Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
— Тише ты! — теперь очередь Курта затыкать сестре рот. — Она меня не выдаст, я шрам прикрыл, да и откуда ей знать про меня? Она из восточной части Элмары, меня там не было никогда… — Да ты, — шепчет Элис, когда брат выводит её на лестницу и чуть ослабляет хватку, — обалдел? Граф в беде, а ты сюда баб приводишь! Курт дёргает рукой и хрустит шеей. На всякий случай он садится на ступеньку, будто опасаясь разозлиться, дёрнуться и покатиться кубарем вниз. Он вцепляется в периллы и тяжело дышит, борясь с желанием закричать. — Его посадят или повесят. Он оборотень. Когда-нибудь их окончательно прижмут. Какая разница — сегодня или завтра? Мы здесь ни при чём, детка. Мы не можем это остановить. Элис хрустит костяшками так, будто собирается сделать с братом, мрачным и отчего-то усталым, что-то нехорошее. — Обойдусь без твоих глупых рассуждений. Не нам об этом говорить. Но мне нужен этот замок, а замку нужен граф, и если для этого нужно обелить оборотней — мы что-нибудь придумаем… — Не говори ерунды… Что вцепилась так в замок? Будет тебе, где жить, вот увидишь. — Что за девчонка? И мне показалось, или я видела на ней… — в шёпот вплетается тихий ужас, — брюки? — Забавно, правда? — ухмыляется Курт. — Она такая красивая и… несчастная… — О, правда? — Её сестра… Её убили, когда вы с Гербертом приехали в город. Элизабет Картер. У Элис дёргается угол губ. — Так это всё из-заих семейки! А нам теперь отдуваться! Он сплёвывает, запускает пальцы в волосы и проглатывает скулёж. — Вечно ты так… У неё сестра умерла, хоть немного бы задумалась… Как же ты меня достала! Элис сдвигает брови к переносице и отступает на шаг. — И что? Ей некуда идти? — Дома её хотят выдать замуж за богатого старика. — Ну вот, чего же она время теряет? А если он умрёт, пока она тут спит? — Я устал от тебя, — он поднимается пошатываясь. — Если она кому-нибудь расскажет о тебе… — цедит Элис. — Да плевать! — Курт кричит. — Герберт умрёт, и ты будешь свободна. Или не знаешь, что делать со своей жизнью, а? Я вот знаю точно. — Ты сказал… — шепчет Элис. — Что? — Сказал, что я буду свободна. А ты? Он ухмыляется. Раздаётся голос мистера Кроули. Она совсем запуталась, как себя с ним вести — как с постояльцем, как с господином или равным, как с другом или… Она путается, иногда обращается к нему на «вы», иногда безбожно тыкает. Стоит уже признаться, что слуга из неё ужасная, она не знает, как себя вести с приличными людьми, потому что всё время провела в мясной лавке и таверне, где народ был какой угодно, только не благородный… Но Элис обещала мистеру Кроули прогулку, и он её получит. Раздаются его шаги, Курт прячется на чердаке, оставляя после себя что-то прогорклое, зависшее в воздухе. Герберт невольно вжимается спиной в стену, пусть и не хочет подавать вида, как ему неприятен волковед. Или насколько он… опасается его. Ещё и этот странный серебряный инструмент в его руках. Интересно, зачем ему? Хотя, нет, решает Герберт, лучше не знать. Из горла вместо приветственных слов вырывается приглушённый утробный рык. Но граф быстро берёт себя в руки, вспоминая, кто стоит перед ним. Лучше не провоцировать, не давать повода… — Я в ваших услугах не нуждаюсь, — наконец говорит Герберт, просверливая его диким взглядом. — Зачем вы здесь? Очередное издевательство надо мной? Чья идея? — всё-таки не выдерживает он и болтает-таки лишнее, давая волю эмоциям. — Досадно, знаете ли, я уж было решил, что хоть здесь смогу немного отдохнуть! |