Онлайн книга «Оттенки молока и меда»
|
– Мое поведение?! – Я чароплет, мисс Эллсворт. Я создаю иллюзии в попытке перенести свою аудиторию в иные места. И потому я не люблю, когда люди разбираются, как работают эти самые иллюзии. Каждый, кто смотрит на то, что я делаю, отнимает у меня часть работы. – Но вы же взялись обучать мисс Дюнкерк. Как вы можете негодовать, что кто-то познает ваши секреты, когда сами же ими и делитесь? К удивлению Джейн, мистер Винсент потер пальцами переносицу, устало зажмурив глаза. – Вы меня неверно поняли. Мне стоит научиться держать свои мысли при себе, потому чтомне редко удается донести их внятно, – вздохнул он. – Я беспокоюсь вовсе не о технической стороне своей работы, а о впечатлениях, которые производят созданные мной сцены. Иллюзии должны захватывать зрителя, а не заставлять заглядывать за ширму в попытке понять, как все это работает. Разве вы смогли бы наслаждаться спектаклем, если бы все механизмы сцены находились на виду? С моей точки зрения, это то же самое. Я хочу, чтобы иллюзия работала цельно. И если зритель начинает задумываться, как она сделана, значит, я не сумел сделать ее достаточно захватывающей. Джейн наконец-то сообразила, что именно его обидело и в чем она так провинилась перед ним – и тогда, на балу, и еще раз, уже сегодня. Однако сама она придерживалась иного мнения о высказанной проблеме. – Мне всегда казалось, что образованная аудитория способна куда более полно оценить все усилия, затраченные на создание произведения искусства. – Усилия – да, но я хочу перенести эту аудиторию в иное место. Мне не нужно, чтобы они задумывались об усилиях или методах. Джейн промолчала. Она по-прежнему не могла согласиться с его мнением, но теперь, когда оно стало ей известно, Джейн решила не обижать его еще сильнее. – Я могу наслаждаться и тем и другим, мистер Винсент. Уверяю вас, ваши произведения совершенно поразительны. Но, как бы там ни было, я прошу прощения за то, что заглядываю за ширму, так сказать. Чароплет смерил ее взглядом, а затем отвернулся – и его лицо снова стало абсолютно равнодушным. Так и не ответив на ее извинения, он заметил: – Должно быть, остальные гадают, почему мы так долго готовим tableau vivant. Джейн вздрогнула: она успела позабыть, почему оказалась с этим человеком практически наедине. Оглянувшись на беззвучную группу гостей, явно обсуждавших их и довольно оживленно размахивающих руками, она спросила: – У вас есть какие-нибудь заготовки? Я могла бы сделать вид, будто помогаю вам, или… – Вы весьма искусны, мисс Эллсворт, – усмехнулся мистер Винсент. – Не сомневаюсь, что и у вас в закромах есть какая-нибудь tableau vivant. – А вы куда быстрее управляетесь с чарами, так что сможете подхватить мою задумку. – Джейн поняла, куда он клонит. – Сможете создать Аполлона в пару моей Дафне? Тот поднял взгляд на лавр, колышущийся над их головами. – Весьма уместный выбор. Они наскоро набросали идею.Затем Джейн, работая с такой скоростью, какую и сама от себя не ожидала, натянула на себя складки эфирной ткани, создавая образ Дафны и нежные одеяния, подходящие легконогой нимфе, убегающей от бога солнца. Несколько складок она стянула в узел, намереваясь устроить небольшой сюрприз в конце этой живой картины. Пусть мистер Винсент и управлялся с чарами в разы более ловко, однако Джейн собиралась доказать, что и она кое-что в этом смыслит. |