Книга Шесть опаленных роз, страница 62 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шесть опаленных роз»

📃 Cтраница 62

Неправда. Я хотела этого больше всего на свете. Чтобы он вернулся за мной.

Просто в тот момент я этого не знала.

– Почему? – спросила я.

– Ты говорила правду. Розы были особенными…

– Наконец-то ты заметил, – улыбнулась я.

– Они так и не завяли.

«Выглядят такими же, какими ты их принесла», – сказал он как-то с раздражением, точно я его обманула.

Да уж, тогда я думала, что это забавно: вампир, живущий вне времени, долго не замечал отсутствия времени, отсутствия увядания.

– Я готовился к отъезду, – сказал он, – собирал розы. И тут заметил, что один цветок начал увядать – совсем немного. Мне уже доводилось держать в руках божественные творения, и когда я прикасался к ним, то… чувствовал то же самое. Когда мы дотрагиваемся до того, чего коснулся один из богов Белого пантеона, всегда возникает странное ощущение.

Мы.

Он и я. Вампиры.

Но это поразило меня меньше, чем образ, который он нарисовал. Чем то, что Вейл, собирая свои вещи, не только решил взять розы с собой, но и сидел там с ними, лелеял их. На мгновение я живо представила, как он ласкает эти розы, и что-то сжалось в моей груди.

Его большой палец потер тыльную сторону моей кисти.

– Я был глуп, раз не понял, что ты тоже – тронутая божеством. Странное ты существо. – На его губах появилась кривая улыбка. – Ты совершенно не такая, как все люди или вампиры, которых я встречал.

Боги, как он при этом посмотрел на меня… В моем сердце зашевелилось странное чувство.

Но затем я нахмурилась:

– Как же ты понял?

Вейл располагал лишь отдельными кусками правды. Неполными доказательствами.Их было недостаточно для уверенного вывода.

Он пожал плечами:

– Я не то чтобы понял, Лилит. Почувствовал.

Так мало слов, и все же они заключали в себе то, чему я изо всех сил пыталась дать название на исходе своей жизни. Вопреки всем доводам рассудка и логике эти чувства были мне понятны.

– Я знал, что… что я совершу ошибку, бросив тебя, – тихо сказал он. – Знал, хотя и не мог точно сказать почему. Поэтому я отправился за тобой.

И он спас меня.

У меня перехватило горло. Я сглотнула – с трудом из-за сухости во рту.

– А как насчет Адковы?

– О, это лучшая часть.

Он убрал мои волосы с лица, потому что делал это постоянно – безотчетно прикасался ко мне, самым обыденным образом приглаживал волосы, поправлял рукав, вытирал пот.

– Кажется, Адкова наконец-то свободна от божественного гнева, – сказал он.

Я тяжело вздохнула, почти не веря в это. Я даже не позволяла себе надеяться, что это может быть правдой.

– Я попросил своего мальчика на побегушках писать мне обо всем, что там происходит, – продолжил он. – Ни в том районе, ни во всем городе нет новых случаев заболеваний. И похоже, некое новое, необычное лекарство помогло спасти тех, кто уже был заражен.

В его голосе звучала гордость. В моей груди разливалось яростное жжение, я не могла говорить. Он крепко держал меня за руку.

– Все кончено, Лилит, – сказал он. – Ты спасла их всех.

Годы. Годы моей жизни. Бесчисленные часы, проведенные в кабинете, бесчисленные часы недополученного сна. Тысячи книг, тысячи заметок. Многолетние мозоли от пера.

Все это.

Все это…

– Мина, – выдавила я.

Я хотела бы задать полноценный вопрос, но не могла: если бы я сделала это, то сломалась бы.

Вейл молчал слишком долго, так что мой живот сжался от беспокойства. Он отпустил мою руку – не очень охотно – и пошел к двери. И когда она появилась в дверном проеме, мое сердце чуть не разорвалось.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь