Онлайн книга «Разлука Орхидеи и Повелителя демонов»
|
– Это уже слишком. – Да. Что-то им все-таки удалось украсть. Я слышал, что они продали награбленное. – Светлый владыка с сожалением покачал головой. – Если бы они просто сказали, что нуждаются в деньгах, я бы дал им денег. – Не печалься. Те, кто тебя ограбил, добром не кончат, – сказала Орхидея, жуя цветочное пирожное. – Ты поэтому построил лабиринт? – Сначала я не хотел этого делать. Ведь лабиринт помешает обитателям горы приходить и уходить, когда вздумается. Однако самое страшное в мире – это жадность. Грабители не остановились на достигнутом. Они являлись снова и снова. Поэтому я задействовал силу сокровищ и соорудил на подводной горе лабиринт. С тех пор те, кто пожаловал без приглашения, попадают в ловушку и погибают. Последние слова Светлый владыка произнес с таким ожесточением, что у Орхидеи дрогнуло сердце. Она подняла глаза, но гостеприимный хозяин по-прежнему ласково улыбался, ничуть не изменившись в лице. Может быть, ей показалось? – Жаль, что я так и не отыскал все украденные сокровища, хотя рыскал по миру на протяжении многих лет. Орхидея проглотила цветочное пирожное и огляделась по сторонам. – Но у тебя здесь и так много сокровищ. – Она указала на курильницу на столе. – С помощью этой курильницы можно определять время. Во дворе стоит камень Инь-Ян, который предсказывает погоду. А по путисюда я видела пруд с водой, не касавшейся земли[42]. Хотя этой водой как раз лучше пользоваться с осторожностью. Если омыть в пруду глаза, то узришь всякие непотребства… С лица Светлого владыки медленно сошла улыбка, и он потрясенно уставился на Ланьхуа. – Ты… разбираешься в артефактах? Орхидея кивнула: – Да, но не все они мне знакомы. В твоем доме слишком много диковинок. Тем не менее… У хозяина горы загорелись глаза, и он схватил Ланьхуа за руку. – Идем со мной. В его голосе звучало такое волнение, словно он нашел утерянное сокровище. Ведя за собой девушку, хозяин горы покинул цветочный павильон, но не прошел и пары шагов, как на его пути выросла тень. – Светлый владыка, нельзя. Ланьхуа узнала голос. В городе Линьхай он пытался образумить хозяина горы, решившего взять цветочную фею с собой. Тогда Орхидея разглядела только черный силуэт. И теперь не увидела ничего нового: перед ней снова стояла тень. Таинственный мужчина кутался в черную ткань, даже лицо было скрыто от глаз. Светлый владыка обошел препятствие и продолжил путь. – Все в порядке. Ничего страшного. Эта фея бесхитростна. – Светлый… Больше ничего Орхидея услышать не успела, потому что хозяин горы утащил ее прочь. Светлый владыка привел Ланьхуа в комнату, подошел к книжному шкафу и запустил скрытый механизм. Книжный шкаф повернулся, открыв тайный проход в стене. Орхидея поспешно закрыла глаза. – Я не смотрю, не смотрю. Если верить наставнику, узревшие тайну долго не живут. Светлый владыка рассмеялся: – Я буду тебя защищать. Обещаю, ты не умрешь. С этими словами он снова взял Ланьхуа за руку. – Пойдем. Я тебе кое-что покажу. За потайной дверью было темно, и единственным источником света служил фонарь в руке хозяина горы. Они миновали множество развилок. Сначала цветочная фея пыталась запомнить дорогу, но потом окончательно запуталась и полностью доверилась проводнику. Тот был предельно внимателен к гостье. – Тебе не страшно? – спросил Светлый владыка, когда они прошли совсем немного. – Можешь прижаться ко мне, если боишься темноты. |