Книга Разлука Орхидеи и Повелителя демонов, страница 73 – Цзюлу Фэйсян

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Разлука Орхидеи и Повелителя демонов»

📃 Cтраница 73

Орхидея оторвала от подола лоскут и дважды обернула его вокруг шеи, чтобы прикрыть рану. Она похлопала себя по щекам, заставила собраться с мыслями и задумалась, где искать Дунфан Цинцана. Здравый смысл подсказывал, что он мог вернуться в царство Демонов, чтобы отомстить тем, кто его проклял. Однако, похоже, он лишился духовной силы и, скорее всего, не спешил в мир Девяти Глубин. Дунфан Цинцан не столь безрассуден.

Усердно размышляя, Ланьхуа припомнила кое-какие мелочи. Кажется, Повелитель демонов интересовался волшебной землей из арсенала кабана. Вероятно, он отправился на гору Тысячи тайн за новым оружием. Орхидея нахмурилась. Она вроде бы слышала, как хозяйка упоминала гору Тысячи тайн – призрачный благословенный остров посреди моря, который то появляется,то исчезает. Он показывается лишь тем, кому улыбнулась удача. Можно проплавать по морю всю жизнь и не увидеть легендарной горы. Как ее отыскать, находясь в теле смертной?

Орхидея задумалась. Раз Дунфан Цинцан утратил духовную силу, значит, на облаке не полетит и туман не оседлает. Сейчас он ничем не отличается от Ланьхуа. Чтобы выйти в море, ему понадобится лодка.

Наметив цель, Орхидея надела доспехи и покинула берег реки, опираясь на палку. Впервые в жизни она отправлялась в далекое путешествие в одиночку.

* * *

Миновало полмесяца.

Приморский город Линьхай, важный порт великой империи Цзинь, некогда процветал, но из-за смуты и хаоса его наводнили сомнительные личности. Средь бела дня здесь совершались кражи, а по ночам – грабежи. Путник в соломенном плаще и конической шляпе свернул в безлюдный переулок и по неосторожности столкнулся плечом с мужчиной, который бежал навстречу. Кто мог подумать, что путник не устоит на ногах и рухнет на землю? Лицо бедолаги скрывала шляпа. Торопыга взвесил в руке кошелек упавшего путника, взглянул на свою жертву и язвительно усмехнулся:

– Зачем же ты, хворый калека, прибыл в Линьхай? Смерти ищешь? Считай, что я преподал тебе платный урок. А теперь убирайся туда, откуда пришел.

Путник в соломенном плаще неожиданно протянул вору руку. Тот нахмурился, не зная, чего ожидать.

– Помоги… Помоги встать… Пожалуйста…

Кто просит помощи у грабителя, который украл кошелек? Только тот, кто повредился умом. Мужчина шагнул вперед и дал путнику пинка.

– Не напрашивайся!

Он вложил в удар столько силы, что у путника выгнулась спина и слетела с головы шляпа. Вор увидел перед собой девушку, чья голова кренилась к земле под невероятным углом, а сломанная шея держалась на жалком лоскутке кожи. Как бы то ни было, девушка обиженно уставилась на грабителя и возмутилась:

– Не хочешь помочь, не помогай, но пинаться зачем? Мерзавец! У меня по твой вине хребет пополам сложился! Как теперь выпрямить?

Мужчина от испуга словно язык проглотил. Его губы тряслись, не в состоянии выговорить ни слова. Орхидея с трудом подняла руки, попыталась водрузить голову обратно на плечи, ощупала шею и потрясенно вскричала:

– Ах! Шея совсем сломалась! Что же мне делать?

Она снова перевела взгляд на незадачливого грабителя, который стоял столбом, и выругалась:

– А ну быстро поднимименя! Или я с тобой еще поквитаюсь!

– Демон… оборотень… – У мужчины закатились глаза, и он потерял сознание.

– Эй! Сначала помоги встать! – встревожилась Ланьхуа. – У меня перегнулся хребет! Мне самой не подняться!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь