Книга Песнь ста миров, страница 50 – Цзюлу Фэйсян

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Песнь ста миров»

📃 Cтраница 50

– Зачемты за мной увязался?

Преследователем оказался тот самый парень в красной одежде. Он задрал подбородок и ответил:

– Не было такого, чтобы я оставался в долгу, вот твой зонт.

Ху Лу растерянно застыла:

– Ты… бежал за автобусом от самой компании? – Работу от ее дома отделяло целых шесть остановок.

– Что это был за демонический ящик? Несся так быстро, что я уже хотел бросить гнаться. А потом ты еще вздумала дать деру, – гневно произнес юноша.

Ху Лу помолчала, думая, что, должно быть, мальчишка просто переснимался в историческом кино и спятил на этой почве, а затем скривила рот:

– Зонт можешь оставить себе, возвращать не нужно. – Она сделала паузу, а затем слегка осторожно добавила: – Ты еще так юн… Если в семье не ладится, тебе все равно нужно вернуться.

– Вся моя семья мертва, – нисколько не смутившись, ответил он. – Я здесь, чтобы отыскать своего старшего брата.

Девушка не ожидала, что у настолько дерзкого на вид мальчишки за спиной вдруг окажется трагичная семейная история. Она все еще пораженно стояла на месте, когда он ткнул ей зонтом:

– Держи, мне не нравится быть в долгу.

Очевидно, что подаренный зонт сильно его обрадовал… Ху Лу скривила губы, приняла зонт и, развернувшись, зашагала вверх по лестнице домой.

Юноша молча опустился на корточки и уселся на ступенях, бездумно уставившись в бескрайнюю завесу дождя. Ху Лу остановилась на повороте и, не удержавшись, посмотрела назад на его мокрый от накрапывающего ливня силуэт: два бутафорских ушка на его голове уныло свисли и выглядел он до ужаса жалко. Ее сердце слегка смягчилось, и, поддавшись неведомому порыву, она открыла рот:

– Если… тебе некуда больше пойти, то можешь…

Не успела она договорить, как юноша живо подскочил на ноги и в несколько больших шагов оказался рядом, глядя на нее засверкавшими глазами.

– Пойти к тебе. Показывай дорогу.

Девушка натянула на себя сухую улыбку:

– Ха-ха, какой сообразительный.

– Конечно, мой ум великолепен.

Глава 2

Ху Лу поставила две тарелки лапши быстрого приготовления на стол и сказала:

– Пока только это, ешь.

Парень, подцепив палочками лапшу, какое-то время с изумлением рассматривал ее.

– Так похоже на червей.

Успевшая набить рот девушка аж поперхнулась, аппетит моментально испарился.

Парень с недоверием попробовал еду, и вдруг взгляд его просветлел. Не говоря больше ни слова, он в несколько укусов расправился с лапшой. Выпив насухо бульон, гость протянул обеими руками опустевшую посуду и уставился большими глазами на девушку.

– Еще.

Та смотрела на него удивленно:

– Насколько же ты голоден?

А затем, поразмышляв еще раз, пришла к выводу: то, что этот ребенок сумел после трех дней голодовки выжить и пробежать за автобусом целых шесть остановок, было настоящим чудом. Его щеки залил легкий румянец, и на лицо тут же вернулся заносчивый вид.

– Я дал тебе шанс услужить мне, а ты еще сидишь? – хмыкнул он.

– Вот же чертенок, совсем разговаривать не умеешь? – проворчала себе под нос Ху Лу, а затем заварила еще лапши.

Приняв в руки вторую тарелку, парень растянул рот в счастливой улыбке, и даже ушки на его голове радостно зашевелились.

Подождите-подождите… ушки зашевелились?

Заморгав, Ху Лу на поводу у любопытства схватила ухо парня, и в тот же момент выражение на ее лице едва заметно переменилось. Ухо оказалось пушистым, мягким и теплым. «Как настоящее… Но если это настоящее ухо…»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь