Книга В твой гроб или в мой?, страница 84 – Жаклин Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»

📃 Cтраница 84

Она легонько поглаживает подбородок маленькой летучей мыши, и я иррационально завидую ей. Я околдован.

Я засовываю руки в карманы и позволяю ей поиграть еще несколько мгновений, пока последняя мышь не улетает на свой насест.

— Это самая крутая вещь на свете. Они такие очаровательные. Я их просто обожаю, — она вздыхает, и я смеюсь над ее миловидностью. Она скрещивает руки на груди. — Что тут смешного, Влад?

— Твой восторг — вот, что восхитительно.

Милая улыбка изгибает губы, и она идет ко мне, пока ее грудь не соприкасается с моей.

— Очаровательно, да?

Я обхватываю ладонями ее лицо и провожу большим пальцем по пухлой нижней губе.

— Ммм.

— Спасибо, что показал. Это чудесно.

— Я покажу тебе все, что в моих силах, лишь бы снова увидеть твою улыбку.

Она улыбается и притягивает мою голову к своей. Касается моих губ в поцелуе, и я стону от одного ощущения ее тела рядом. Кожа зудит от искушения взять ее здесь и сейчас на свежем воздухе, но я не могу рисковать, чтобы она заболела или чего еще похуже.

Румянец на ее щеках заставляет меня улыбнуться в ответ. Она отстраняется и изучает мое лицо, как будто никогда раньше меня не видела.

— Ты бы хотел полететь ко мной домой? — спрашивает она. Я моргаю, и она продолжает. — Я приглашена на свадьбу и должна была пойти с Чедом. Я понимаю, что ты, вероятно, не захочешь. Это свадьба моей…

— Да, — выпаливаю я.

— Это свадьба кузины. Она выходит замуж в День Святого Валентина, и да, ты не обязан этого делать, если не хочешь. Я… Ты мне просто очень нравишься, и я хотела узнать, сможешь ли ты прийти или вообще захочешь, — она нервно прикусывает нижнюю губу.

Безудержная радость распирает мою грудь при мысли о том, что она допускает возможность чего-то большегомежду нами, после своего отъезда. Возбуждение быстро сменяется осознанием того, что я увижу ее мир и ее место в нем.

Я хватаю ее за задницу и приподнимаю, наслаждаясь ощущением Обри в своих руках, когда ее ноги обвивают мою талию.

— Я хочу, и ты мне тоже очень нравишься.

Она хихикает и целует меня в губы, но я чувствую застенчивость, которую она пытается скрыть. Она прижимается ко мне, обнимая за шею.

— Может, у нас ничего нет для наших друзей, но думаю, я готов к угощению, — шепчу я ей на ухо, желая, чтобы она расслабилась.

Ее кожа покрывается мурашками, а сердце замирает в груди.

— Угощение?

— Ммм, я планирую есть твою киску до тех пор, пока ты не сможешь ходить.

Ее прекрасный смех отражается эхом от каменных стен моего дома, и меня впервые в жизни наполняет счастье.

Глава 22

ОБРИ

Иллюстрация к книге — В твой гроб или в мой? [book-illustration-3.webp]

— Милая собачка, — говорю я, одаривая ее настороженной улыбкой.

Крепче сжимая чашку с кофе, я смотрю через стол на маленького мопса, который рычит, как будто я бифштекс, и его единственное желание в жизни — быть волком. Очевидно, он не любит людей.

— Феликс, прекрати сейчас же, — шепчет его хозяин с мягким южным акцентом.

Я с любопытством смотрю на очки в черной оправе на его макушке и оцениваю наряд. Белая рубашка облегает худощавый торс, а черные брюки дополнены подтяжками. На шее у него крошечная бабочка в тон.

— Я думала, его зовут Фифи?

Мужчина наклоняется, чтобы поднять мопса, и собака на мгновение затихает, выпуклые, слегка раскосые глаза смотрят мне прямо в душу. И он снова издает низкий звук.

— О, верно, но это сокращение от Феликс, — говорит мужчина, улыбаясь, и собака замолкает с тихим поскуливанием. — Я назвал его в честь бывшего мужа-мудака58. Я такой сентиментальный, — он с любопытством смотрит на меня. — Ты не возражаешь, если мы присоединимся? Клянусь, Фифи больше лает, чем кусается.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь