Книга В твой гроб или в мой?, страница 74 – Жаклин Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»

📃 Cтраница 74

Дрожа от волнения, я разворачиваю ее и нахожу красивое серебряное ожерелье с большим, элегантным кулоном из красного камня. Срань господня. Оно настоящее? Это ни в коем случае не настоящий рубин, но от крошечных бриллиантов, мерцающих на свету, у меня внутри все переворачивается. Конечно, он бы так не поступил. Нет, это ни в коем случае не настоящее.

Я быстро добавляю его в свои контакты и отправляю сообщение.

Я:

Ты в порядке?

Влад:

Прекрасно. Тебе нравится?

Я:

Красиво, но это уже чересчур.

Боже, как там фундамент???

Три маленькие точки отображаются еще мгновение, прежде чем, наконец, приходит сообщение.

Влад:

Все в порядке. Мне жаль, что обед был испорчен.

Я:

Он не был испорчен! И все в порядке, пока в деревне все хорошо. Это было супер страшно.

Влад:

Все хорошо. Я вернусь, как только смогу.

Я:

Ладно. Будь осторожен

Я хмурюсь и бросаю телефон на кровать, мой взгляд останавливается на рубиновом ожерелье. Каким диким оказался отпуск.

Глава 19

ВЛАД

Иллюстрация к книге — В твой гроб или в мой? [book-illustration-3.webp]

Дойл поднимает взгляд от своего телефона, сидя за маленьким кухонным столом, когда я вхожу.

— Она спит.

Тот факт, что он узнал о том, что она спит, раньше, чем я, заставляет волосы встать дыбом.

— Здесь воняет чесноком.

Он приподнимает бровь и усмехается.

— Куда ты ходил?

Я прислоняюсь к кухонной стойке. Поверхность из нержавеющей стали еще холоднее, чем я.

— В местный паб, — усмехаюсь я. — Куда, черт возьми, ты думал, я пошел?

Последние несколько часов я провел, прогуливаясь по замку, пытаясь заставить клыки и когти втянуться, как неопытный вампир в юности. Сказать, что я нашел это унизительным, было бы грубым преуменьшением, вместо этого я предпочел бы видеть, как Обри открывала свой подарок.

Его челюсти сжимаются.

— Прости. Я был немного занят, играя роль актера года в том спектакле о гребаном волке, которого не существует, о великий и могущественный, — говорит он, быстро печатая на телефоне. — Просто сделай мне одолжение и убедись, что Обри не собирается звонить какому-нибудь гребаному правительственному чиновнику, находясь в замке, ладно? Это все, что нам нужно.

— Зачем ей с кем-то связываться? И, кстати, провести ночь, бродя по территории замка в ожидании, пока мое тело вернется в норму, было великолепно. Спасибо, что спросил.

Телефон с грохотом падает на стол, когда он отбрасывает его, прежде чем в отчаянии потереть виски.

— Я почти уверен, что я говорил — есть чеснок, вероятно, плохая идея. Тебе ли не знать, раз уж ты вампир. Теперь она думает, что в замке случаются гребаные землетрясения, потому что ты сотрясал все чертово здание.

— Она что? — я вздрагиваю, вспоминая свою реакцию. Вот почему она спросила о деревне.

Мои силы вырвались наружу и сотрясли все в комнате. Мне жаль, что я так напугал Обри, что она спряталась под обеденным столом. Еще у меня, кажется, реакция на какое-то химическое вещество из ЭпиПена. Препарат спас меня от чеснока, но все остальное пошло наперекосяк.

— Целью было скрыть то, кто ты есть, от Обри и съесть ее яд, верно? — он судорожно втягивает воздух. — Извини, хотел сказать «еду».

— Пошел ты.

Он хихикает.

— Если бы я знал, как ты отреагируешь на ЭпиПен, все произошло бы по-другому, но, по крайней мере, теперь мы знаем, что после введения лекарстваты не можешь себя контролировать. И в итоге ты никого не убил, — говорит он, наклоняя голову, чтобы посмотреть, нет ли пятен крови на моих штанах.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь