Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»
|
Я кладу устройство в карман, чтобы изучить позже. — Зачем мне вообще писать тебе письмо по этой штуке, если у тебя суперслух? Похоже на пустую трату времени. — Может быть, Влад, ради приличия? И это не письмо. Боже милостивый, у меня нет времени на эту чушь. Вот ее багаж. Тяжелый розовый чемодан опускается на стол. Дойл вопросительно поднимает бровь, но я игнорирую его, начиная рыться в ее вещах и хмурясь. — Спасибо, что забрал его из аэропорта, Дойл, — передразнивает он, как избалованный ребенок. — О, нет проблем, Влад, — говорит он, прежде чем закатить глаза. — Ты можешь, по крайней мере, соблюсти приличия и поблагодарить кого-то, когда он нарушает кучу законов ради тебя, придурок. Он продолжает дуться, скрестив руки на груди. — С чего бы мне говорить тебе спасибо? Кажется, вся ее одежда ничего не прикрывает. Я поднимаю какую-то странную черную бечевку. — Что это? — Это бикини. Хотя не понимаю, зачем оно ей понадобилось в Румынии в разгар зимы. Странно. Зачемей специально брать с собой что-то такое… откровенное? — А это? Я держу розовое устройство между большим и указательным пальцами. Дойл смеется и качает головой. — Предлагаю тебе быстро научиться пользоваться Google на новом мобильном и искать по ключевым словам, например, девайсы для женского удовольствия. Что за чертовщина…? В наши дни женщины используют такую крошечную вещицу для удовольствия? Мои губы сжимаются в гримасе. — Почему он такой маленький? — Это просто мое бредовое предположение, но, сомневаюсь, что Обри с пониманием отнесется к тому, что ты берешь ее… вещи. Мои ноздри раздуваются. — Если ты скажешь ей хоть слово об этом, я изобрету новые способы убить тебя. Я нажимаю на кнопку, и вещица начинает вибрировать в моей руке. Смотрю на Дойла, который ухмыляется моему невежеству. — Ни единого слова, — говорю ему. Снова нажимаю, чтобы выключить устройство, но оно начинает вибрировать с пугающей скоростью. Еще раз, и начинается новая вибрация. Оно пульсирует! — Боже мой, это так быстро. Я неловко выключаю эту чертову штуковину и кладу ее на стол. Дойл кивает, подпирая рукой подбородок. — Знаю. Разве не увлекательно? Я почти все время был рядом, но не погряз в невежестве, как некоторые. Большинство из нас приспособились — Фрэнк, например. Легкий аромат ягод исходит от ее одежды, когда я захлопываю чемодан. Я жалок. Кстати о Франкенштейне… — Один из продавцов магазина Фрэнка был груб с нашей гостьей сегодня. Это плохо отразится на твоем маленьком бизнесе. Дважды убедись, что он немедленно его уволит, не хочу, чтобы к старости он стал мягкосердечным. Дойл садится напротив стола, у которого я стою, и вопросительно выгибает бровь. — Итак, теперь мы диктуем Фрэнку, как управлять его бизнес-империей, и ты хочешь, чтобы он уволил одного из своих сотрудников из-за Обри? — Именно. Я позвонил ему, пока был там. И не забудь сказать ему, что его солнцезащитный крем отвратительно пахнет, — ворчу я. — Почему бы тебе не попробовать позвонить самостоятельно на новом телефоне? — настаивает Дойл. Я касаюсь экрана телефона и показываю на маленькую игрушку Обри. — Эти штуки тоже есть на Etsy? Что, черт возьми, такое Etsy? — Вот, я скачаю его для тебя. Это место, где люди продают свои товары онлайн.Я долго пытался заставить тебя идти в ногу со временем, а все что для этого понадобилось — одна женщина. Это действительно кажется мне странным. |