Книга Три королевы, страница 82 – Женева Ли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Три королевы»

📃 Cтраница 82

Когда я, потрясенная, уставилась на него, на ум пришли только два слова.

— Уильям Дрейк.

— Тея, — поприветствовал он меня.

Мой взгляд метнулся к Жаклин. Сердце заколотилось в груди, и я отвела взгляд.

— Ты убил ее.

— С ней все будет в порядке, — ответил он, его глаза были темными, как ночное небо. — Если, конечно, ты пойдешь со мной.

Я покачала головой.

— Моя пара будет здесь с минуты на минуту, и…

— Я не боюсь Джулиана Руссо, — с отвращением произнес он его имя. — Хотя я разочарован твоим выбором.

Ярость захлестнула меня, и я шагнула к нему со сжатыми кулаками. Неужели все дело в этом?

— А я нет, и если ты думаешь, что сможешь забрать меня у него…

— Мне не нужно делать это, Тея, — сказал он с порочным смешком. — Ты пойдешь со мной, независимо от твоего желания.

— Пойду, да? — Но несмотря на то, что во мне росло возмущение, я чувствовала, как какая-то цепь словно тянет меня к нашему незваному гостю. В этом не было ничего мягкого или успокаивающего. Это была не та привязанность, которая тянула меня к Джулиану. Это были кандалы, другой конец которых держал Дрейк. Я боролась. Я бы не пошла с ним добровольно. — И почему же?

Он отпустил Жаклин, и ее тело с глухим стуком упало на землю. Уильям протянул руку в перчатке.

— У тебя нет выбора. Ты пойдешь со мной, потому что я твой сир.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Джулиан

Вплавь я бы добрался быстрее.

Может быть, дело было в его человеческих глазах или в сверхъестественной темноте мутной лагуны, но было уже далеко за полночь, когда лодочник подогнал водное такси к ступеням палаццо Жаклин. Я ожидал увидеть дом темным, но вместо этого во всех окнах горел свет. Страх охватил меня, и я обратился к своей магии в поисках своей пары. Сосредоточившись на своей привязанности, я надеялся почувствовать ее на другом конце, но она оказалась почти такой же туго натянутой, как и тогда, когда я покинул Грецию, чтобы отправиться за ней.

Я не стал дожидаться, пока лодка полностью причалит, и выскочил из нее на мокрые ступени. Лодочник что-то крикнул мне, но я уже колотил в древние ворота, ведущие в частный двор. Произошла небольшая суматоха, и затем слуга-человек бросился вниз по ступенькам, чтобы впустить меня.

— Имя? — спросил он.

Но моему терпению пришел конец. Просунув руку в ворота, я схватил его за рубашку и прижал к двери.

— Руссо. Впусти меня.

Он потянулся за ключами, от него исходил влажный запахужаса.

— Д-да, сэр.

К его чести, лодочник после этого перестал кричать. Я отпустил слугу, позволив ему открыть двери.

Я бросил ему свой кошелек.

— Заплати ему.

— Сию минуту, — ответил он, но я уже поднимался по ступенькам. Я делал это с невероятной скоростью, не желая тратить время на внушение капитану. Как только я оказался внутри, я остановился, чтобы сделать глубокий вдох. Медово-лавандовый аромат Жаклин заглушал запах Теи, но он все равно присутствовал: аромат жасмина с гвоздикой, принадлежащий моей паре.

Я направился в его сторону, когда в холл вбежали несколько человек из домашнего персонала и остановились. Некоторые попятились от меня, но одна — пожилая женщина — осталась на месте.

— Где она? — спросил я у женщины. Она уставилась на меня пустым взглядом, и я сдержал стон. — Dov'è lei?

Женщина указала дрожащим пальцем в сторону сада за домом. Я не стал скрывать свою натуру, когда направился к ним. Персонал Жаклин должен был быть под внушением. Большинство из них, скорее всего, были из эскорта.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь