Онлайн книга «Окровавленная красота»
|
Я осмелилась на еще одну вылазку пару лет спустя, и догадалась, что семья, мальчика должно, быть переехала. Ничего не осталось. Только пустая красота.
— Сейчас все выглядит еще хуже, — сказал Майлз. Он подошел ближе и посмотрел в бинокль, который принес с собой.Бинокль был предназначен для наблюдения за птицами, но так и лежал без дела. — Замок был заброшен много лет. — По рукам побежали мурашки. Меня затрясло от озноба. — Давай вернемся. Майлз еще с минуту понаблюдал за замком и глубоко вздохнул. Его плечи поникли. Затем он повернулся и взял меня за руку. Обратно мы шли гораздо медленнее, чем когда шли туда. Вот только мне хотелось ускориться, и я прибавила шаг. Забыв о жажде и усталости, я очень старалась не бежать, но не сбавляла темп, пока ощущение, будто что-то ползает по моей коже, не осталось в тени мрака позади.
Даже прежде чем телефон подключится к блютузу, Майлз отклонил входящий звонок и выключил телефон. — Кто это был? — Обычно я бы не спросила, но что-то тревожило меня с прошлой недели, когда звонил тот неизвестный абонент. Взяв меня за руку, Майлз повернул на шоссе и влился в поток машин. — Возможно, моя мама или что-то типа того, — пробормотал он и поцеловал мою руку. — Как долго, говоришь, нам нужно там оставаться? Мы уже несколько месяцев были помолвлены и жили вместе, но я до сих пор не встречалась с родителями Майлза. И тихий внутренний голос, который стал отчетливее в последнее время, начал задаваться вопросом: знают ли они обо мне или о том, что мы с Майлзом помолвлены? Захотят ли они встретиться с будущей женой их сына? Поздравить нас? Черт, может его мама даже захочет спланировать со мной вечеринку по поводу помолвки? Я потерла озябшие от ледяного воздуха кондиционера руки, обдумывая вопрос Майлза о предстоящем вечере. — Двух часов, думаю, хватит. Майлз вздохнул и молчал, пока мы не припарковались на наполовину заполненной роскошными автомобилями стоянке. В городском концертном зале, где смешались родители, учителя и официанты, витал острый запах роскоши и бедности. Моя зарплата не позволяла купить соответствующий наряд, но я надеялась, что затеряюсь в толпе, одетая в платье от «Версаче», приобретенное в секонд-хенде за сто долларов. Оно обтягивало каждый изгиб моего тела, выпячивало и подтягивало грудь. В нем, а так же в серебряных шпильках с ремешками с моего школьного выпускного и с прямыми распущенными волосами, ниспадающими до лопаток, я чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы соответствовать. Даже если только внешне. Майлз все одергивал пиджак, словно тот был пальто, а не приличным костюмом, и жаловался на зуд. Ему явно было не комфортно, но, несмотря на это, заметив, как натянулся материал на его накаченных руках, я переступила с ноги на ногу и боролась с искушением сжать бедра. Майлз вернулся из бара с бокалом шампанского для меня и пивом для себя. Сделав глоток, он почмокал губами и поморщился. Я засмеялась и схватила его за лацканы пиджака, чтобы дотянуться до его губ. — Ты такой милый, когда тебе не комфортно. — Да? — шепнул он, обнял меня за талию и скользнул рукой к спине. — А ты мила все, чертвозьми, время. Поцеловав меня в губы, а затем чмокнув в нос, он выпрямился и обвел взглядом зал. Я решила, что пора пройтись и познакомить Майлза с некоторыми своими коллегами. Я махала и улыбалась знакомым родителям учеников, когда проходила мимо. Они, казалось, округляли глаза и открывали рты, увидев Майлза, который обнимал меня за бедро, а я крепко прижималась к его боку, невзирая на то, где мы находились. |
![Иллюстрация к книге — Окровавленная красота [book-illustration-20.webp] Иллюстрация к книге — Окровавленная красота [book-illustration-20.webp]](img/book_covers/115/115471/book-illustration-20.webp)
![Иллюстрация к книге — Окровавленная красота [book-illustration-22.webp] Иллюстрация к книге — Окровавленная красота [book-illustration-22.webp]](img/book_covers/115/115471/book-illustration-22.webp)