Онлайн книга «Безрассудная»
|
— Вот, — бормочет она. — Я бы покружилась для тебя, но боюсь, цепь не позволит. Я окидываю ее взглядом, примечая подол юбки, который опускается вокруг ее ног и прикрывает часть цепи. — Намного лучше, — говорю я, обходя ее, чтобы хорошенько рассмотреть. — Этот цвет тебе очень идет. Я едва могу произнести эти слова, не рассмеявшись. Юбка выкрашена в отвратительный желтый цвет, который не сочетается с ее изодранным зеленым жилетом и загорелой кожей. — Ты такой забавный. Правда. — ее голос такой же унылый, как и выражение лица. — Рада, что могу тебя развлечь. Я провожу рукой по лицу, пытаясь стереть с него глупую ухмылку. Затем присаживаюсь на корточки и вопросительно смотрю на нее снизу вверх. — Позволишь? Как ни странно, именно эти слова я произнес перед тем, как разорвать юбку платья, в котором она была на интервью. Впрочем, сейчас я не планирую повторять историю. Я приподнимаю юбку и тянусь к ее ноге. Слышу, как она пытается возразить, и начинаю обматывать лишнюю часть цепи вокруг ее лодыжки. Она затихает, наблюдая, как длина звеньев сокращается, пока расстояние между нами остается всего фут. Поднявшись, я опускаю тонкую юбку, чтобы прикрыть оставшуюся часть цепи. — Вот так, — вздыхаю я. — Это почти не заметно. Но тебе придется идти очень близко ко мне. Может, возьмешь меня под руку, чтобы убедить всех, что мы пара? — Ее брови поднимаются. — Как думаешь, сможешь справиться? — А у меня есть выбор? — фыркает она. — Хорошо сказано, — киваю. — Ладно, пошли. Она подается вперед, стоит мне лишь сделать шаг. — Полегче, Эйзер, — шипит она рядом с моим ухом. Ее рука в моей ладони, и она сжимается в молчаливом предупреждении. — На мне ужасная юбка и цепь на лодыжке. Не дави на нее. Я похлопываю ее по руке и медленно выхожу на улицу. — Я и не мечтал об этом, Грэй. Произнося ее фамилию, я лишь напоминаю себе, что она не хочет, чтобы я называл ее по имени. Было больно терять эту привилегию. Лишиться права на что-то столь интимное, как ее имя, слетающее с моих губ. Но я буду уважать ее желание, держа ее имя в тайне даже от своего разума. Сделав несколько неуверенных шагов, мы начинаем двигаться в одном ритме, наши ноги идут в такт. Мимо спешат торговцы, не обращая на нас внимания, поскольку торопятсявернуться домой до темноты. Вскоре улица пугающе пустеет, и Пэйдин высвобождает свою руку из моей хватки. Солнце скрывается за полуразрушенными постройками, опускаясь за горизонт, чтобы уснуть. Мы молча бредем сквозь тени, продвигаясь по улице, пока перед нами не оказывается захудалая гостиница. Я мягко опускаю руку ей на поясницу, направляя ее к зданию. — Добро пожаловать в твою постель и ванну.
Глава двадцать девятая Кай ― Лучшая в Доре, я уверена. Ее голос звучит так серьезно, как будто она точно знает, о чем говорит. Я не возражаю. Мы с Пэйдин продвигаемся вдоль стены к ряду окон, через которые можно попасть в здание. После того как меня уже однажды схватили, я считаю, что лучше незаметно проникнуть в комнату, чем попасться на глаза трактирщику. Я осматриваю каждое окно, надеясь найти незапертое. Когда одно из них с легкостью открывается, я заглядываю внутрь и замечаю разбросанные вещи. ― Занято, ― шепчу я Пэйдин, которая стоит рядом на носочках и пытается подсмотреть. Мы обходим здание, проверяя замки, пока не открывается еще одно. Я мысленно благодарю Чуму и поворачиваюсь к вопросительно смотрящей на меня Пэйдин. |
![Иллюстрация к книге — Безрассудная [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Безрассудная [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/115/115396/book-illustration-7.webp)