Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
— Попьем чайку? Посплетничаем. — С радостью. — Да ты садись. Какие новости? Как поживает провинция? Юн Чжоу степенно присаживается и берет в руки чашку. Женатый мужчина, солидный, даже благородные манеры ему принцесса привить успела. Юн хороший ученик, послушный. Ведь это брак по любви. — Там все спокойно, госпожа. Благостно. Слово явно не из репертуара боевого генерала. Это семейная жизнь моего Юна так укачала? Что он, будто пьяный. Со счастливой улыбкой на лице. И с животиком. А у меня тут… В общем, пора разбудить генерала. — Как к тебе отнеслась бывшая наследная принцесса? Она обрадовалась выбору внучки? Юн Чжоу слегка мнется. Понятно: не обрадовалась. — Я не слишком родовит для того, чтобы быть супругом принцессы. Вы ведь сами это знаете, госпожа. — Но проглотили, да? Главное, что жена тебя любит. — Да, она за меня горой. И характером принцесса в бабушку. — То есть, была битва, — широко улыбаюсь. — Но девчонка тебя отстояла и заставила уважать. Ай, молодец! Не ошиблась я в ней. Ну а как моя Яо Линь? Есть письмо от нее? — Ба! — Юн вскакивает, чуть не опрокинув чайник. А там, между прочим, драгоценность! Мне его маркиз как-его-там прислал, в подарок, чаек этот. Задобрить. То есть не мне, супруге Ю. Но я беззастенчиво пользуюсь, раз фаворитка императора — моя протеже. — Не обжегся, Юн? Что-то у тебя координация нарушена. Плохо спишь по ночам? Или… вообще не спишь? — лукаво смотрю на генерала. — Да сплю я! Просто… Я так рад был увидеть вас… — он опять запинается. — Живой и здоровой, — подсказываю я. — Не стесняйся. Мы обэтом еще поговорим. Сначала письмо. — Вот, — мне протягивают послание Яо Линь, которое она написала ночью, накануне отъезда Юн Чжоу с супругой в Пекин. Читаю, и лицо мое поневоле расцветает. Во-первых, и это главное, я рада, что у моей подруги все хорошо. Они с мужем добрались до места назначения и поладили. Хотя, они и раньше ладили, но постель не делили. Теперь у них, похоже, и в этом гармония. Потому что подруга мне сообщает, что по всем признакам, скорее всего, она боится в это поверить, но… — Твоя матушка беременна⁈ — почти ору я и вижу, как Юн Чжоу зарделся. Ну а кто ему Яо Линь? Раз она стала мачехой его жены. Он, небось, и зовет мою Мэри Сью матушкой. — К ней позвали лекаря в то утро, когда мне вручили это письмо. Похоже, что так госпожа. Принцесса ждет ребенка. Как же я рада! Наконец-то! Если это будет мальчик, то они с моим Сан Таном станут лучшими друзьями. Также как и мы с Яо Линь — лучшие подруги. Другого я не жду. А если девочка… Нет, думать об этом рано. Браки совершаются на небесах. Мне ли этого не знать. Но сколько уже раз я сама выступала в роли провидения? Взять того же Юна. С улыбкой дочитываю письмо и слышу: — Ну а как дела у вас и Пятого принца? — Не айс. Прости, — мне надо отвлечься от послания Яо Линь и срочно взять минорный тон. Да и Юн не понял моей оговорочки по Фрейду. — Мы выжили, конечно, и беду я отвела. Но ты ведь знаешь тайну Пятого принца. Юн Чжоу один из немногих посвященных. Ведь он стоял на страже, пока я рожала. Вот он и хмурится: — Они что, догадались? Благородная супруга Гао и… — Император. Говори прямо. Мне удалось его отвлечь. У его величества новая жена. — Я уже в курсе, что в Запретном городе полно новостей. Надеюсь эта новая жена — ваш человек? |