Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
— Да, это я свела ее и приемного сына. Ю Сю настоящая находка. Но мое и Сан Тана положение все еще шаткое. — Что я должен сделать? — без обиняков спрашивает верный Юн. — Ты ведь знаешь, что у Парчовых халатов теперь новый командир. Юн хмурится: — Знаю, что он принц и мне теперь родня. — Но что о Ран Мине говорят в провинции? — Он один из самых жестоких и кровожадных боевых генералов, Мастер боевых искусств, не женат, хотя имеет довольно большой гарем. — Который его высочество почему-то не перевез с собой в Пекин.Хотя бы его часть. — Принц не привязывается ни к одной из женщин. У него нет любимой наложницы. Как говорят. Он человек-загадка. Замкнутый и осторожный. — Как ему удалось выжить во время восстания? Раз он боевой генерал. Армией повстанцев командовал твой тесть, но уверена, что Ран Мин был правой рукой. — Спросите об этом у Лина. Видимо, принцу с небольшим числом сторонников удалось уйти. Он прекрасно знает тамошнюю местность. И не отличается особым героизмом. То есть, как воин-то он безупречен. Но умереть за идею? Когда поражение неизбежно? Ран Мин предпочел скрыться. Да, это не Лин! Ну, очень они разные! Лин Ван бы никогда не побежал. И с гордо поднятой головой взошел на эшафот. Меня передергивает от одной этой мысли. — Я уже успела достаточно узнать принца Ран Мина. И если я хочу выжить, мне необходимо его перехитрить. Поэтому, Юн, скажи мне: Парчовые халаты тебе по-прежнему верны? Есть те солдаты, на которых ты можешь положиться? И каковы твои полномочия? — А сколько надо людей? — Полагаю, двух десятков хватит. — Есть больше, — скромно говорит Юн. Умница! Всегда обещает меньше, чем может дать! Но не потому что боится не сдержать свое слово. В себе-то он уверен. Но речь идет о других людях. Среди которых могут оказаться и лживые, и корыстные, и трусы. Пока Юн со всеми не поговорил, и не узнал, кто, чем дышит, он не пообещает, что приведет на мою защиту целую армию. Хотя возможно, что его авторитет среди Парчовых халатов все еще выше, чем у принца Ран Мина. — Времени у нас мало, — сразу приступаю к делу. — На днях Второго принца попытаются вывезти из Запретного города. За этим стоит леди Гао. Мать самого принца тоже в курсе. Она простушка, ее удалось запугать. — Благородная леди Гао пытается навредить Второму принцу⁈ — Нет. Напротив. Она боится, что ему навредят другие. А подставят опять ее, как это уже случилось дважды. И не смотри на меня так. Ран Мин в сговоре с Гао. Это ему пока выгодно. Это принц надоумил леди спрятать Второго принца в одном из поместий клана Гао. После разговора со мной. — И…? — Мы должны обставить это, как похищение Второго принца. Смекаешь? — Ага. Повозку будут сопровождать гаремные евнухи и слуги леди Гао? — Ее и другой супруги, матери принца. У нее немногочисленные сторонники, нораз она жена императора, то далеко не нищенка. Леди Гао тоже напугана, поэтому парня попытаются вывезти тайно. — А почему она не пойдет к императору? — Потому что он ее видеть не хочет. Это раньше Благородная Гао практически жила во дворце Небесной Чистоты. А сейчас там почти каждую ночь — Ю Сю. И любые слова леди Гао разбиваются о супругу Ю, как о каменную стену. А тут еще и кролик. — Кролик⁈ — Принц Ран Мин пообещал, что его съедят именно во дворце у леди Гао. Ю Сю в бешенстве. Кто бы мог подумать, что внутренняя политика империи теперь зависит от ушастого симпатяги? Император чувствует свою вину, ведь это по его приказу Ран Мин скормил кролика Гао. И леди не может его величеству даже письмецо передать. Пережидает, когда скандал затихнет и Ю Сю утешится каким-нибудь котенком. Что ты на меня так смотришь? |