Онлайн книга «Кровби. Книга 1»
|
Больше в комнате ничего не было, не считая небольшую белую панель высотой около трех футов и шириной футов шесть. Этот загадочный предметпросто стоял и не представлял собой ничего интересного. Потолок был высокий и многоярусный. С наступлением сумерек на нем зажглись многочисленные маленькие лампочки, которые через какое-то время начали мерцать и передвигаться. Ребята из Обычного Мира были очень удивлены таким поведением лампочек. Однако, присмотревшись, они поняли, в чем дело — вместо обычных лампочек под потолком парила ни одна сотня маленьких светлячков. Под громкие звуки веселой музыки Лори побеспокоилась о еде, заставив огромный стол шедеврами кулинарного искусства. Еды было столько много, что ребята просто объелись. Ведь хотелось попробовать всего. Ребята танцевали и иногда подходили к столу, наполняя тарелку каким-нибудь лакомством. Друзья шумно смеялись и выплясывали до упада. Выбившись из сил, они уселись у белой панели и она, наподобие телевизора, стала что-то показывать. Так друзья познакомились с «телевидением» Волшебного Мира. Первой новостью дня, донесшейся с «телевизора», было прибытие необычной девушки из Обычного Мира. В репортаже много говорилось о жизни Элизабет в Обычном Мире и о приключениях последних дней: — Сегодня мисс Лоуренс с друзьями, — говорил репортер, — переночует в Тэмергоре, а на завтра запланирована её встреча с мистером Ковгэнсом в Тэмероне. Вся страна с надеждой смотрит в будущее, которое сделает светлее девушка из Обычного Мира. Элизабет в смущении отошла от телевизора и встала у окна. За окном стояла темная ночь, а далеко внизу простирались длинные улицы и огни домов. Разглядеть детали было очень сложно, так как с высоты мало, что можно было различить. Огоньки улиц мерцали загадочным светом, а некоторые из них, почему-то, поспешно перемещались. «Днем отсюда, наверное, видна вся страна», — наивно подумала Элизабет, забыв, что Кровби — очень большая страна. — Я рад, что ты решила посетить нашу страну и помочь нам в решении наших проблем, — сказал Дайнер, тихо подойдя к девушке, и встав у неё за спиной. — Я буду счастлива помочь вашему народу, — скромно ответила Элизабет. — Но я не знаю, что мне надо делать. — Мистер Ковгэнс поможет тебе. Но он уверен, что ты и сама справишься со всем. — Как я могу справиться, если, ступив на землю Кровби, я тут же в неё и провалилась? Если бы не ты, я не знаю, что и было бы со мной. Я тебе оченьблагодарна. Взглянув в глаза Дайнера, Элизабет прочла в них интерес к себе, причем взгляд этих красивых глаз манил и завораживал. Девушка испугалась чувств, нахлынувших на неё. Какой красивый парень! Сердечко Лиз приятно кольнуло. — О чем вы болтаете? — раздался за спиной голос Джека. Он обнял девушку за плечи, всем своим видом показывая Дайнеру, что третий — лишний. И этот «лишний» явно Дайнер. Элизабет перевела взгляд на Джека. В серо-зелёных глазах искрился задор. Лицо излучало любовь. «И все же нет никого лучше Джека», — подумала Элизабет. Оставив вопрос Джека без ответа, Элизабет поспешила к хохочущим Нэлл, Сьюзен и Питеру, увлекая за собой обоих ребят. Уже ближе к рассвету молодежь, наконец, собралась пойти спать. Девушки решили лечь в просторной комнате в левом крыле, а трое ребят — в комнате, находящейся в правом крыле здания. Пожелав друг другу приятных снов, девушки и юноши разошлись по спальням. |