Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
— Ми-Ми очень умна и сообразительна, — улыбнулась я, — но как это доказать, если она не умеет играть ни в го, ни в сянци? — С этой задачей не может справиться даже сам император, — пошутил Сюэ, — иначе бы среди чиновников было больше умных людей. Никогда прежде я не чувствовала такую легкость в общении с ним. В прошлой жизни я была слишком влюблена в Сюэ, чтобы разговаривать с ним на равных, и еле дышала в его присутствии. А сейчас моя ненависть словно уравнивала нас и давала право говорить с ним свободно. И это тоже играло против меня. Стоило увидеть легкий взмах веера и взметнувшуюся прядь волос, как я начинала сомневаться. А может, это не он приказал похитить меня в тот день? А вдруг он еще не стал плохим человеком, и я сумею исцелить его больную душу? Разве могут столь чистые глаза скрывать что-то плохое? Сюэ Сюэ принес мне чашу с белым ароматным чаем, и я уже собиралась отпить из нее, как вдруг послышался перепуганныйженский крик. Из-за ближайшего павильона выбежала растрепанная женщина, часто оглядываясь, словно за ней кто-то гнался. — Помогите! Помогите! Он же убьет меня! Когда она приблизилась, я увидела кровь, стекающую по ее щеке. К ней тут же устремились слуги циньвана, да и сам циньван поспешил навстречу. — Это душевный зверь! Волк! Белый волк! Он набросился на меня и чуть не загрыз! — женщина кричала и рыдала, размазывая кровь по всему лицу. А потом я увидела, как из-за того же павильона вышел девятый принц. И огромный белый волк шел рядом с ним. ![]() 1 Да Цин — в пер. с кит. Большой синий. Глава 18 Поняв, что она в безопасности, женщина рухнула на колени и закрыла лицо руками. Плечи сотрясались от рыданий, выбившиеся из прически волосы окутали ее плотной пеленой. Меня вдруг замутило, и на глазах выступили слезы: вспомнилась мама за железными прутьями, такая же напуганная и измученная. — Господин, — простонала женщина, подняв красивое лицо. — Господин циньван! Эта ничтожная взывает к справедливости господина циньвана! Хоть пудра на ее лице растеклась от слез, а кровь запятнала щеку, она всё равно выглядела крайне привлекательно — белая чистая кожа, изящно подведенные глаза, аккуратный маленький ротик с губами сердечком. Пока она бежала, ее полупрозрачная накидка сбилась, обнажив белое округлое плечо. Да и платье на ней было довольно откровенное — каждый мог видеть глубокую ложбинку на груди, особенно когда она сидела на коленях. Больше она не напоминала мне маму. — Что с тобой случилось, дитя? — ласково спросил циньван. Пока все разглядывали несчастную, девятый принц подошел к нам, его правая рука лежала на голове белого волка. Женщина задрожала еще сильнее, кинулась к циньвану и обхватила его ноги, плотно прижавшись грудью к его коленям: — Эта ничтожная умоляет о защите! — Никто тебя не тронет в моем поместье. Это будто бы успокоило женщину. — Смиренно полагаюсь на слова уважаемого господина циньвана. Эта ничтожная никогда бы не посмела обвинить кого-то, тем более столь высокопоставленное лицо, но раз господин циньван настаивает… Она поднялась, ахнула, заметив сползшую накидку, скромно поправила одежду, а потом посмотрела прямо на девятого принца: — Эта ничтожная — незначительный человек и не достойна даже взгляда столь высокорожденного господина. Но эта ничтожная осмелилась прийти в поместье уважаемого господина циньвана, потому что не раз слышала о справедливом отношении к каждому гостю, невзирая на его происхождение. |
![Иллюстрация к книге — Я вернулась, чтобы сжечь его дом [book-illustration-18.webp] Иллюстрация к книге — Я вернулась, чтобы сжечь его дом [book-illustration-18.webp]](img/book_covers/115/115300/book-illustration-18.webp)