Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
Второй раз девчонка Ли спутала планы Сюэ на приеме Су. Он знал, что Ялань, как и многие другие девушки Линьцзин, наслышана о «Белом принце», потому рассчитывал на скорую победу. Сюэ надеялся впечатлить ее на том приеме, а потом изредка посылать подарки и раз в неделю-две навещать лично. Слишком многое сейчас решалось в судьбе Сюэ, чтобы он мог тратить время на глупую девку. Его внимание полностью уходило на сложные переговоры с неким принцем, в которых ни одна сторона не высказывала свои пожелания и требования прямо, опасаясь попасть в ловушку. Обещания, условия, вероятность удачи — всё это было покрыто густым слоем тумана. Но вместо восторженного благоговения Сюэ увидел в ее глазах страх. Страх загнанного, затравленного зверька. Он много раз сталкивался с подобными взглядами со стороны женщин, но лишь после тесного знакомства. Никто не мог разгадать его сущность, пока он сам того не захочет. А балованная, окруженная роскошью и любовью девица Ли вдруг смогла. Может, до нее донеслись какие-то слухи? Но кто бы посмел? И почему обратились именно к ней? Знать Линьцзин еще не была оповещена об их помолвке. После приема Сюэ пришлось задуматься о том, как изменить отношение девицы Ли к себе. И он пошел стандартным путем — через подарки. Она отвергла их все. Ее не заинтересовали ни книги, ни живопись, ни богатые украшения, зато впечатлила недорогая шпилька из горного хрусталя. Значит, она из тех романтичных особ, которые ценят необычный подход и неожиданность. Для таких у Сюэ был заготовлен особый подарок — пион, окрашенный в цвет последнего наряда девицы. Для этого нужно было всего лишь поставить срезанный белый пион в воду с нужной краской, подержать там день-другой и успеть подарить, прежде чем опадут лепестки. Еще ни одна не сумела устоять перед таким подарком. Судя по словам служанки, Ялань тоже была тронута пионом, но все же вернула шкатулку с цветком. В чем же заключалась ошибка? Может, ей нравятся другие мужчины? Не образованные и элегантные, как ее отец-чиновник, а мужественные и грубые? Доблестные воины? Наверное, Сюэ мог бы постепенно изменить ее мнение, показать себя с иной стороны, но он не мог тратитьна девицу Ли много времени. Кроме того, в ближайшее время он должен уехать из Линьцзин, чтобы продвинуть переговоры с принцем, и не хотел оставлять вопрос с помолвкой в подвешенном состоянии. Девицы в этом возрасте весьма впечатлительны и влюбчивы. Если Ялань выберет другого жениха, ее мягкотелый отец может поддаться уговорам любимой дочери и подпишет договор с кем-то иным. Да, союз с семьей Ли не являлся краеугольным камнем для планов Сюэ, но он мог бы сильно посодействовать в некоторых вопросах. Кроме того, если переговоры с принцем сорвутся, этот брак станет крайне важным для дальнейшего продвижения Сюэ. Всегда лучше держать тетиву на двух луках, чем остаться с пустыми руками. Потому Сюэ Сюэ решил поторопить правого министра и даже пошел на некоторый риск. Сначала всё шло строго по плану: Сюэ уговорил господина Ли устроить встречу с дочерью, вывел ее из себя, чтобы та добровольно, по собственной глупости отказалась от защиты Сюэ, затем наемники из Цзянху похитили девицу Ли, вырезали ее охрану. Оставалось совсем немного: выждать, пока о похищении девицы станет известно родителям, довести их до крайней степени страха, затем доблестно спасти ее из лап гнусных похитителей. Идеальный план убивает одним выстрелом двух ястребов: девица Ли увидит в Сюэ своего спасителя, того самого доблестного воина и героя, а самое главное — репутация Ялань будет подпорчена, и ее отец под угрозой распространения слухов о похищении дочери захочет выдать ее замуж побыстрее. Сюэ Сюэ согласится еще раз спасти Ялань, только уже от бесчестия, и возьмет ее в жены. А еще у Сюэ появится дополнительный способ давления на правого министра. Достаточно лишь время от времени упоминать, что он, Сюэ Сюэ, не верит в виновность Ялань, что он искренне хочет защитить ее от дурных сплетен. |