Онлайн книга «Главный принцип леди Айлин»
|
— Мистер ди Бёрнхард, присоединяйтесь к нам. — Адам встал с места и протянул руку. — Мы только что говорили о вас. — Обо мне? — я приподнял брови. Отодвинул свободный стул и сел рядом с Алланом. — Точнее, о вас и мисс ди Бофорт, — улыбнулся владелец гостиницы. — Она, кстати, не с вами? Я украдкой покосился на журналистку, но понимал, что Айлин под дулом пистолета не раскроет свой секрет перед чужими людьми. — Точно, а где моя племянница, мистер ди Бёрнхард? Почему она не с вами? — подозрительно посмотрела на меня тётушка моей невесты. — Айлин сейчас в салоне красоты, — ляпнул я первое, что пришло на ум. — Сами понимаете, три часа ожидания — это тяжело для мужчин, тем более я жутко проголодался и решил заехать сюда немного перекусить. Бетти изогнула бровь, посмотрев на меня с укоризной. — Айлин в салоне? — леди ди Роули округлила глаза. — Она не любительница подобных заведений. — Когда женщина любит, она хочет выглядеть самой красивой для своего избранника. — Боже, что я несу? Нужно срочно сменить тему разговора. — Неожиданно видеть вас вместе за одним столом. — Аллан мой племянник. Я любезно пригласил его и мисс Грин за наш столик. Безмерно рад познакомиться с Бетти, — восхищение звучало в голосе мужчины. — Сегодня поистине необычный день и самый счастливый в моей жизни. — Что же такого удивительного произошло? — я посмотрел на леди ди Роули, понимая, что Адам намекал именно на неё. — Я наконец-то встретил мою ненаглядную Маргарет, — посмотрел он на леди влюблёнными глазами. — Тридцать три года мы невиделись. Ого! У них были отношения? Неожиданно, однако. — Кстати, леди ди Роули, вы ещё не поведали нам свою версию, — с улыбкой обратилась Бетти к тётушке. — Почему вы внезапно уехали из Истборна, бросив своего жениха, мистера Дерби? — Ох, мисс Бетти, мне теперь так стыдно, особенно перед Адамом, — глаза у леди снова заблестели от влаги. Я, конечно, не слышал начало истории, но понял, что разговор был об этой немолодой паре. — Полно, Марго, мы уже всё выяснили с тобой. Тебе нечего стыдиться, — мистер Дерби протянул руку и сжал ладонь женщины. — В общем, однажды моя подруга, с которой мы работали вместе в лечебнице, надоумила меня сделать сюрприз для Адама — прийти на стройку нашего будущего дома и принести обед. Мотивируя это тем, что жениху будет приятно моё внимание, — голос женщины слегка дрожал. — Я так и сделала. Стоило мне только переступить порог дома, как я услышала женский смех. Это меня насторожило, но не остановило. Тихо вошла в следующее помещение и увидела, как Адам целует какую-то красотку. Не помню, как вышла оттуда, слёзы застилали мне глаза. — Ох, леди ди Роули, как это ужасно, — Бетти приобняла сидевшую рядом родственницу, а потом сурово посмотрела на Адама. — И кто же это был мистер Дерби? — Дейзи, младшая сестра моего хорошего друга. Он помогал мне на стройке, но именно в тот день не смог прийти. Дейзи принесла обед, как обычно. Мы немного поговорили, пока я ел. Она рассказала забавный случай, мы смеялись, а потом она неожиданно набросилась на меня и начала целовать. Я сначала растерялся, опешил от её наглости, но всё же отстранил от себя, отругал. Тогда я даже подумать не мог, что Маргарет видела нас. Я не слышал, как она вошла, не заметил даже. |