Онлайн книга «Главное правило леди Айлин»
|
— Перед ним не нужно, но вы можете сказать, что я была под вашим строгим присмотром, — словно заговорщица, она подмигнула мне. — Хорошо. А что мне за это будет? — ухмылка появилась на моих губах. — Я исполню любую вашу просьбу, какую пожелаете, — опрометчиво ответила она. — Согласен, — кивнул я, — но о своей просьбе я сообщу позже. Войдя в холл, мы тут же услышали грозный голос леди ди Роули. — Айлин, почему так долго? — но, заметив меня, Маргарет сделала невозмутимое лицо. — Рада видеть вас, мистер ди Бёрнхард. — Я тоже безмерно рад, мисс ди Роули, — и поцеловал руку леди. — Не переживайте, это я задержал Айлин. Мы встретились в лавке галантерейщика, а потом поехали к артефактору. Я достал коробочку из-за пазухи пальто. — Вот, подарок для нас обоих, чтобы всегда быть на связи, — снял крышку и протянул одно зеркальце фиктивной невесте. — Килиан, спасибо большое ещё раз за столь щедрый подарок, — подыграла напарница, забрав артефакт. — Это действительно стоило того, чтобы задержаться. — Меня радует, что твой жених, Айлин, такой заботливый и внимательный, — улыбнулась леди, наблюдая за тем, как я помогаю невесте снять шубку. — Скоро подадут обед, жду вас в столовой через двадцать минут. — Непременно будем, но сначала поговорим с Эдвардом, — Айлин подхватила меня под руку и потянула в сторону кабинета герцога. Остановившись перед дверью, напарница и посмотрела на меня. — За артефакт связи отдельное спасибо, Килиан. Хорошая вещь, а главное, нужная, — тихо произнесла она. — Не забудьте подыграть, когда Эдвард начнёт меня отчитывать. — Обязательно, — подмигнул я леди. Ох и лиса! Теперь понятно, каким образом тётушка до сих пор не ведает о деятельности своей племянницы. Айлин постучала, из кабинета донеслось:«Войдите». Мы ступили в вотчину хозяина. Эдвард сидел за столом, сосредоточенно изучая какое-то письмо. — А вот и наша парочка явилась, — он посмотрел на нас исподлобья. — У меня плохие новости. Глава 24. Версия Айлин — Что случилось? — я тут же навострила уши, присев на стул. — А с тобой, непоседливая леди, у меня будет отдельный разговор, — процедил брат, явно недовольный тем, что я его ослушалась. Ну ей-богу, чудак, как будто в первый раз он собрался меня отчитывать. — Скорее бы уже замуж вышла, — и почему-то покосился в сторону ди Бёрнхарда. — Ваша Милость, Айлин была под моим зорким присмотром, не стоит переживать из-за этого, — детектив поспешил вмешаться. Однако он молодец, слово своё держит. Эдвард окинул недоверчивым взглядом графа, но ничего не ответил на его реплику. — Только что я получил копию протокола осмотра леди ди Грентли, — стальной тон брата говорил о том, что пришла пора рассказывать анонсируемые плохие новости. — Архимаг-менталист не смог изъять и уничтожить вложенное в голову леди заклинание. Ей стало плохо при попытке вмешательства. Преступники предусмотрели всё: если кто-либо попытается уничтожить заклинание, его носителю грозит смерть. Конечно, никто не будет рисковать жизнью леди. — Да уж, — задумалась я. — Это действительно плохая новость. Как думаешь, у леди ди Айгард подобное заклинание? — Тут даже к гадалке ходить не надо. Но я жду копию протокола сегодняшнего осмотра, — сухо проговорил Эдвард. — Хорошо, что мы поставили тебе защиту, Айлин. — Случайно осмотр проводил не мистер ди Корби? — подозрительный тон напарника удивил меня. |