Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»
|
Я замерла, сжав ладоням подлокотники. В груди сжимался и разжимался какой-то тревожный клубок. Герцог не отводил чуть затуманенного взгляда от моего лица, и внезапно я ощутила, что здесь стало гораздо душнее. Я не знала, как реагировать. Наверное, надо было выдать колкую реплику. Но вместо этого я застыла, словноприкованная к его голосу и этим подчеркнуто-внимательным глазам. — И что же вы во мне увидели? Уголки его губ дрогнули — невесомая, лукавая улыбка. — Что бы я ни увидел — мне понравилось. Я вспылила. Герцог изволил насмешничать! — Мне пора. Уже поздно, — гордо приподняв подбородок, оповестила я его и резко поднялась. Норфолк встал следом. На губах — вся та же дерзкая ухмылка. Прежде, чем я успела сделать шаг, он ступил вперед и встал между мной и дверью. Я напряглась — отчасти из-за того, что он подошел слишком близко, а отчасти из-за странного ощущения, будто в этой полутемной комнате стало тесно. — Злость вам тоже к лицу, Тесса, — пророкотал он негромко. — Я могу их понять… их всех… — Кого их? — Неважно… — отмахнулся он. И мягко коснулся моих пальцев, словно проверяя, не отдерну ли я руку. — Вы слишком близко подошли, герцог. — Тогда прикажите мне отступить. — Вы явно злоупотребили своим напитком, — выдохнула я. — Не имею привычки забывать сказанное, миледи, — с хрипловатой мягкостью отозвался он. Я не успела ответить: Норфолк наклонился ко мне и легко коснулся губами щеки. Тихо втянув воздух, я замерла. И не отпрянула. Он пах дымом и пеплом. И еще чем-то горьким и терпким, и мои глаза широко распахнулись, когда я поняла, что мне нравился его запах. Спустя тягучее мгновение герцог приподнял мой подбородок и, не отводя взгляда, чуть сместил свою руку, так чтобы скользнуть пальцами вдоль линии скулы, а затем осторожно коснулся моих губ своими. Прикосновение было мягким. Он проверял, дам ли я ему отпор. Но, напротив, я почувствовала, как невольно приникаю к нему ближе, позволяя этому короткому поцелую стать глубже и смелее. Его ладонь скользнула мне на талию, притягивая аккуратно и в то же время подчеркнуто властно. Горькое послевкусие на его губах смешался с ощущением пьянящей близости, которая казалась мне безумной. И лишь когда дыхание начало рваться, я чуть отстранилась, пытаясь прийти в себя. Я вскинула взгляд: глаза герцога были так близко; я увидела, как в них плясало шальное пламя. Норфолк втянул носом воздух, двумя пальцами бережно прижал прядь моих волос к лицу и сделал еще один глубокий вдох. — Вы не боитесь? — спросил негромко, почти шепотом. Я покачала головой, сама не зная, отчегов ней стало так светло и пусто. — Боюсь. Но не настолько, чтобы бежать прямо сейчас. — Может, вам следовало бы… И он резко, широко шагнул назад, на безопасное расстояние. Но его взгляд, который он по-прежнему не отрывал от меня, говорил совсем о другом. И что-то внутри меня плавилось, наслаждаясь тем жаром, с которым он на меня смотрел. — Уже поздно, — сказал он тягучим, хрипловатым голосом. — Вы должны отдохнуть, миледи. — Доброй ночи, милорд. Надеюсь, утром вы сдержите свое обещание. — Какое? — заинтересованный, он невольно подался вперед. — Не забудете то, что говорили. И то, что делали. Шквал эмоций одна за одной сменился на его лице. Подавив улыбку, я плавно развернулась и направилась к двери, и уже в спину мне прилетел его ответ. |