Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 79 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 79

Я замерла, сжав ладоням подлокотники. В груди сжимался и разжимался какой-то тревожный клубок. Герцог не отводил чуть затуманенного взгляда от моего лица, и внезапно я ощутила, что здесь стало гораздо душнее.

Я не знала, как реагировать. Наверное, надо было выдать колкую реплику. Но вместо этого я застыла, словноприкованная к его голосу и этим подчеркнуто-внимательным глазам.

— И что же вы во мне увидели?

Уголки его губ дрогнули — невесомая, лукавая улыбка.

— Что бы я ни увидел — мне понравилось.

Я вспылила. Герцог изволил насмешничать!

— Мне пора. Уже поздно, — гордо приподняв подбородок, оповестила я его и резко поднялась.

Норфолк встал следом. На губах — вся та же дерзкая ухмылка. Прежде, чем я успела сделать шаг, он ступил вперед и встал между мной и дверью.

Я напряглась — отчасти из-за того, что он подошел слишком близко, а отчасти из-за странного ощущения, будто в этой полутемной комнате стало тесно.

— Злость вам тоже к лицу, Тесса, — пророкотал он негромко. — Я могу их понять… их всех…

— Кого их?

— Неважно… — отмахнулся он.

И мягко коснулся моих пальцев, словно проверяя, не отдерну ли я руку.

— Вы слишком близко подошли, герцог.

— Тогда прикажите мне отступить.

— Вы явно злоупотребили своим напитком, — выдохнула я.

— Не имею привычки забывать сказанное, миледи, — с хрипловатой мягкостью отозвался он.

Я не успела ответить: Норфолк наклонился ко мне и легко коснулся губами щеки. Тихо втянув воздух, я замерла.

И не отпрянула.

Он пах дымом и пеплом. И еще чем-то горьким и терпким, и мои глаза широко распахнулись, когда я поняла, что мне нравился его запах.

Спустя тягучее мгновение герцог приподнял мой подбородок и, не отводя взгляда, чуть сместил свою руку, так чтобы скользнуть пальцами вдоль линии скулы, а затем осторожно коснулся моих губ своими. Прикосновение было мягким. Он проверял, дам ли я ему отпор.

Но, напротив, я почувствовала, как невольно приникаю к нему ближе, позволяя этому короткому поцелую стать глубже и смелее. Его ладонь скользнула мне на талию, притягивая аккуратно и в то же время подчеркнуто властно.

Горькое послевкусие на его губах смешался с ощущением пьянящей близости, которая казалась мне безумной. И лишь когда дыхание начало рваться, я чуть отстранилась, пытаясь прийти в себя. Я вскинула взгляд: глаза герцога были так близко; я увидела, как в них плясало шальное пламя. Норфолк втянул носом воздух, двумя пальцами бережно прижал прядь моих волос к лицу и сделал еще один глубокий вдох.

— Вы не боитесь? — спросил негромко, почти шепотом.

Я покачала головой, сама не зная, отчегов ней стало так светло и пусто.

— Боюсь. Но не настолько, чтобы бежать прямо сейчас.

— Может, вам следовало бы…

И он резко, широко шагнул назад, на безопасное расстояние. Но его взгляд, который он по-прежнему не отрывал от меня, говорил совсем о другом. И что-то внутри меня плавилось, наслаждаясь тем жаром, с которым он на меня смотрел.

— Уже поздно, — сказал он тягучим, хрипловатым голосом. — Вы должны отдохнуть, миледи.

— Доброй ночи, милорд. Надеюсь, утром вы сдержите свое обещание.

— Какое? — заинтересованный, он невольно подался вперед.

— Не забудете то, что говорили. И то, что делали.

Шквал эмоций одна за одной сменился на его лице. Подавив улыбку, я плавно развернулась и направилась к двери, и уже в спину мне прилетел его ответ.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь