Книга Вопреки. Том 3, страница 60 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 3»

📃 Cтраница 60

– Алиса…

– Что?

– Я так не могу! Я тебя заставляю, но… Если тебе что-то нужно, ты можешь получить это не за секс, а просто так. Я многим тебе обязан, – он пытался отстраниться от неё, но она не прижала его к себе ногами и улыбалась.

– Милорд, да вы у нас джентльмен?

– Не время шутить, я готов тебя порвать на куски.

– Знаю, я буквально играю с огнём, – она погладила его торс рукой.

Блэквелл сделал движение навстречу, касаясь ладонью подбородка девушки, его дыхание было сбито, глаза полузакрыты:

– Через минуту даже господь бог, все магические предки с волшебными палочками и их-крёстные-матери-добрые-феи не смогут меня остановить… Ты уверенна? Не хочу тебя принуждать… – сказал он серьёзно.

– Я хочу испытать это с тобой, именно с тобой. Ты говорил, что я могу попросить, что угодно. Вот тебе моё желание: я хочу тебя. Сделай это! – она потянулась к его губам, шепча в них, – Не останавливайся, Винсент, и за фей не переживай…

– Они лопнут от стыда как мыльные пузыри, когда доберутся до нас, искорка…

Он ждал её разрешения, он жаждал услышать, что Алиса хочет именно его, и ожидание того стоило. Буквально несколько мгновений они смотрели друг на друга томительно, напряженно, а потом полностью подчинились желанию. Алиса отползла ближе к центру стола, не отрываясь от поцелуев, и Блэквелл медленно забрался сверху на неё, опираясь на локоть, но всё равно придавливая своим весом девушку, так что член упирался ей в промежность, на что она инстинктивно прогнулась и обхватила его бёдра ногами, прижимаясь ещё сильней. Его руки гуляли по её ногам и ползли вверх к трусикам.

– Плащ и бельё? Кто так ходит? – он улыбнулся, оставляя дорожку от поцелуев на её ключицах.

– Мне сбегать переодеться, Милорд? – она заразительнорассмеялась. Пуговицы плаща падали на пол со звоном, отрываясь от ткани, когда Блэквелл с силой распахнул плащ, не обременяя себя борьбой с застёжками. Как он и рисовал в своей фантазии, под верхней одеждой Алиса была лишь в бельё из золотистого шёлка и чёрного кружева. Лифчик приоткрывал развитую грудь красивой формы, минимальные кружевные трусики подчёркивали изгибы бёдер. Хозяин с жадностью осматривал её как рождественский подарок, боясь обделить вниманием хоть малейшую часть долгожданного тела, которое впервые принадлежало ему по-настоящему.

– А куда делось обращение по имени? – и нежно прикоснулся к её груди, обнажая возбужденный сосок.

Алиса сдавленно взвыла, закрывая глаза, а когда открыла их, Блэквелл уже целовал её грудь.

– Ты помнишь ради чего мы здесь? – спросила она томным голосом, терзая волосы Герцога.

– Нет, – честно промычал ей он, погружённый в ласки.

– И я вот-вот забуду, – проскулила она, – А у нас урок магии. Поэтому притормози, Винсент, иначе я с ума сойду. – прошептала Алиса и резким движением перевернулась, оказываясь верхом на Хозяине. Она заблокировала магией его руки на столе, а сама начала медленно раздевать его, сопровождая всё поцелуями. Блэквелл, сжав зубы, бился головой о деревянный стол, когда Алиса, предварительно оголив его торс, спускалась губами по его накаченному торсу.

– Такая красивая… – не сдержал в себе восторг мужчина, любуясь. А девушка и правда поражала взор: румяная, губы опухшие, в глазах морок. Густые светлые волосы перекинуты через плечо, покрывая хаотичными прядями голую точёную фигурку. И пусть они падали на грудь, но та своенравно торчала призывным соском, секунды назад зацелованным Блэквеллом. Мужчина не знал способ отвести взгляд. А прикованные руки жаждали владеть, сжимать, гладить, щекотать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь