Онлайн книга «Вопреки. Том 1»
|
Девушка снова начала есть, но уже не так расслабленно. Нож подлетел к ней прямо по воздуху и сам резал мясо на мелкие кусочки, а Алиса лишь натыкала их на вилку. –Ты жутко рассеяна и неуклюжа. Обычно всё иначе, – снова заговорил Блэквелл. – Не выспалась. – А, по-моему, есть другая причина. – И какая? – Тебе сегодня почему-то не даётся концентрация. – Говорю же: не выспалась, – буркнула она, явно не желая ни с кем разговаривать, и тем более с ним. – Ты двое суток со Вторым уровнем магии, – он задумался, – Магия должнавлиять на твой организм совсем иначе, убирать несовершенства человеческой природы. Как-то странно… – Я ни слова не понимаю. – она наморщила нос и надула губы. Его рассуждения будто пролетали мимо её ушей, и он уловил невнимательность: – И выражаешься ты… не так витиевато, как обычно. Раздражительна, невнимательна, ленива, – он закусил губу и его брови поползли вверх в удивлённой гримасе, – Неужели пмс? Алиса бросила вилку со звоном и возмущенно посмотрела на Хозяина: – Мой менструальный цикл тоже ваше дело? Блэквелл не смог подавить улыбку: – Так я что, угадал? – Чёрт! – психовала она, – А вы не думаете, что это уже перебор? Это унизительно, когда мужчина суется в такие вещи… вы мне не бойфренд, чтобы вас это касалось… – То есть угадал! Серьёзно? Она удостоила его взглядом разъяренного зверя исподлобья со сдержанной репликой: – Бинго, Милорд! Да, у меня менструация. Охренеть событие, да? Лицо Герцога Мордвин озарила озорная мальчишеская улыбка, в которой было столько эмоций, сколько он обычно не проявлял с чужими людьми. Блэквелл редко показывал свои красивые белые зубы людям в дружелюбной атмосфере, поэтому Алиса ценила момент, рассматривая каждую деталь его редких ужимок. Секунды его победного выражения лица сменились обычной показной сдержанностью, и улыбка исчезла, оставляя в глазах шальные искорки, но голос был уже вполне серьёзным: – Я бы хотел, чтобы ты обследовалась. И я так говорю не потому что у тебя есть выбор, а потому что ты и так раздражительна, и портить тебе аппетит нет смысла. Тебе надо хорошо питаться, я бы прибавил тебе пару-тройку кило… лишним не будет! – Зачем? Я здорова. – То-то и настораживает. Через чур для Второго уровня, – он опустил глаза на деревянные стол, рассматривая царапины. Алиса лишь наморщила нос, не желая вникать в суть его слов: – Слишком много слов, босс. – Ладно. Тогда проще: обследуйся. Алиса закатила глаза, но ничего не ответила. – И ещё кое-что, – он сделал паузу, привлекая внимание рассеянной девушки, – Никто не должен знать об «особенностях» твоей магии. Для всех любопытных твой кристалл в медальоне, ясно? И ни слова про Акашу. И про второй уровень магии. Вообще твоя былая стратегия молчания мне на руку. – Думаете, не бросится в глаза то, что на мне всё заживает, как на собаке? Да и диапазон магии стал шире. – Бросится,но не сразу. Просто делай, как я говорю, – рыкнул он и слегка хлопнул по столешнице тяжёлой ладонью, но Алиса не дёрнулась, а лишь подняла безразличные глаза. Она явно не была настроена на конструктивный диалог, и Блэквелл, видя это, снизил напор. Он посмотрел на стремительно пустеющую тарелку девушки и сказал: – Мясо… Кровь на нём у тебя вопросов не вызывает? – Нет. – Ты ешь почти сырое мясо. – Что дальше? В туалет со мной будете ходить или проверять кислотно-щелочной баланс во рту? Неужели мой рацион питания тоже ваше дело? |