Книга Вопреки. Том 1, страница 95 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 1»

📃 Cтраница 95

– Да? Но тогда я был бы не опасен…

– Я тебя умоляю, Арти! – она закатила глаза и положила посылку на стол, внимательно осматривая её в поисках надписей, – Ты и так для меня не опасен! Да и для наложниц Блэквелла опасна не твоя магия, а твоя… мужская дееспособность.

Он коварно улыбнулся и подошёл к столу:

– Это подарок на повышение?

– Не думаю…

– Ты быстро движешься по служебной лестнице, Алиса.

– Завидуешь?

– Немного, – улыбнулся мужчина и положил руку ей на плечо, – Но я рад за тебя. А почему тебе не предоставили другую комнату? Военные в другом крыле на первом этаже.

– Жить среди мужчин? Не самая удачная идея… – она открылакрышу очень аккуратно и выждала секунду, не заглядывая внутрь, – Это какой-то… сосуд?

Артемис внимательно наблюдал за происходящим и никак не мог понять, как Алиса догадалась о содержимом, ведь внутрь она не смотрела, как и он. Но через несколько мгновений, она убрала крышку и свет проник в коробку, раскрывая тайну посылки: это действительно был небольшой пыльный сосуд с золотой мутной жидкостью, лежащий в лоскутке кобальтового шёлка. Девушка прошептала:

– Я не секу в зельях, но очевидно, что это что-то редкое и жутко дорогое.

– Да… От кого?

– Не знаю.

– А это может быть подарком на повышение?

– От Блэквелла? Ну прям… нет, определенно нет. Я видела его сегодня, всё зелье, что попало к нему в руки, он выпил сам, потому что он еле на ногах стоит от пьянства. Это точно не он.

– Тогда это скорее всего плохо…

– Соглашусь, но… почему?

– Ну просто заклятие адресата!

– Артемис, я в душе не чаю что это за заклятие.

– Ах…– он выглядел встревоженно, – Надо было тебе сказать раньше… в общем, эта коробка предназначена тебе и у тебя от силы чуть больше суток, чтобы воспользоваться «подарком».

– Оу! – только и сказала она, – Ладно, с этим понятно, но что будет, когда пройдут сутки?

– Не знаю.

– Не знаешь? А почему тебя выражение лица, будто на твоих глазах маленький замёрзший щенок ложиться спать на голодный желудок?

– Али… ну не силён я в этом. Все знают, что такие посылки посылают не друзья.

– Ладно, разберёмся. Только узнать бы, что это за зелье. Линда ведь в этом сильна?

– Да, Линда отлично разбирается в этом, спроси у неё!

– Тогда с утра спрошу, а сейчас лучше лечь спать, – она подняла глаза на друга, который стоял неподвижно, – Ты ещё здесь? Вали отсюда, что встал?

– То есть мне уйти?

– А какие варианты? – девушка смотрела на него удивлённо, – Ой, не подумал же ты, что… фу! – воскликнула она, – Живо выметайся, Риордан! Гадость!

Она выставила мужчину за порог комнаты, выключила свет, зажгла свечу и села за стол, неотрывно смотря на загадочную посылку. Её пугало не то, что содержимое сосуда может быть причиной её смерти, а сложность самого подхода. Ей было совсем не страшно, ведь буквально вчера с ней случилось кое-что пострашнее. Алиса взяла в руки небольшой сосуд и осторожно взболтала его:

– Ну и что мне с тобой делать? – заговорила она на русском языке, – Ведь ты не зло,но и не добро… что тогда?

Ответа конечно же не было. Алиса чётко знала, что это не яд, но и не лекарство, её знаний в зельях и снадобьях было недостаточно, чтобы предположить хоть что-то, поэтому она легла спать с чёткой уверенностью, что с утра поспрашивает Линду.

Глава 23

На кухне трудилась повариха и асклеп по совместительству, женщина совершенно универсальная во всём и незаменимая на протяжении многих лет. Линда работала в замке почти всю жизнь, и научилась не удивляться происходящему. Но светловолосая рабыня по имени Алиса уже не в первый раз привлекала внимание нелюбопытной Линды, потому что была действительно странной. Девушка никогда не ела то, что готовят другие повара. Стол мог быть заставлен разными изысками, а она, не зная кто что готовил, тянулась только к той пище, что вышла из рук Линды. Это было необычно и приятно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь