Онлайн книга «Вопреки. Том 1»
|
– Да? Но тогда я был бы не опасен… – Я тебя умоляю, Арти! – она закатила глаза и положила посылку на стол, внимательно осматривая её в поисках надписей, – Ты и так для меня не опасен! Да и для наложниц Блэквелла опасна не твоя магия, а твоя… мужская дееспособность. Он коварно улыбнулся и подошёл к столу: – Это подарок на повышение? – Не думаю… – Ты быстро движешься по служебной лестнице, Алиса. – Завидуешь? – Немного, – улыбнулся мужчина и положил руку ей на плечо, – Но я рад за тебя. А почему тебе не предоставили другую комнату? Военные в другом крыле на первом этаже. – Жить среди мужчин? Не самая удачная идея… – она открылакрышу очень аккуратно и выждала секунду, не заглядывая внутрь, – Это какой-то… сосуд? Артемис внимательно наблюдал за происходящим и никак не мог понять, как Алиса догадалась о содержимом, ведь внутрь она не смотрела, как и он. Но через несколько мгновений, она убрала крышку и свет проник в коробку, раскрывая тайну посылки: это действительно был небольшой пыльный сосуд с золотой мутной жидкостью, лежащий в лоскутке кобальтового шёлка. Девушка прошептала: – Я не секу в зельях, но очевидно, что это что-то редкое и жутко дорогое. – Да… От кого? – Не знаю. – А это может быть подарком на повышение? – От Блэквелла? Ну прям… нет, определенно нет. Я видела его сегодня, всё зелье, что попало к нему в руки, он выпил сам, потому что он еле на ногах стоит от пьянства. Это точно не он. – Тогда это скорее всего плохо… – Соглашусь, но… почему? – Ну просто заклятие адресата! – Артемис, я в душе не чаю что это за заклятие. – Ах…– он выглядел встревоженно, – Надо было тебе сказать раньше… в общем, эта коробка предназначена тебе и у тебя от силы чуть больше суток, чтобы воспользоваться «подарком». – Оу! – только и сказала она, – Ладно, с этим понятно, но что будет, когда пройдут сутки? – Не знаю. – Не знаешь? А почему тебя выражение лица, будто на твоих глазах маленький замёрзший щенок ложиться спать на голодный желудок? – Али… ну не силён я в этом. Все знают, что такие посылки посылают не друзья. – Ладно, разберёмся. Только узнать бы, что это за зелье. Линда ведь в этом сильна? – Да, Линда отлично разбирается в этом, спроси у неё! – Тогда с утра спрошу, а сейчас лучше лечь спать, – она подняла глаза на друга, который стоял неподвижно, – Ты ещё здесь? Вали отсюда, что встал? – То есть мне уйти? – А какие варианты? – девушка смотрела на него удивлённо, – Ой, не подумал же ты, что… фу! – воскликнула она, – Живо выметайся, Риордан! Гадость! Она выставила мужчину за порог комнаты, выключила свет, зажгла свечу и села за стол, неотрывно смотря на загадочную посылку. Её пугало не то, что содержимое сосуда может быть причиной её смерти, а сложность самого подхода. Ей было совсем не страшно, ведь буквально вчера с ней случилось кое-что пострашнее. Алиса взяла в руки небольшой сосуд и осторожно взболтала его: – Ну и что мне с тобой делать? – заговорила она на русском языке, – Ведь ты не зло,но и не добро… что тогда? Ответа конечно же не было. Алиса чётко знала, что это не яд, но и не лекарство, её знаний в зельях и снадобьях было недостаточно, чтобы предположить хоть что-то, поэтому она легла спать с чёткой уверенностью, что с утра поспрашивает Линду. Глава 23 На кухне трудилась повариха и асклеп по совместительству, женщина совершенно универсальная во всём и незаменимая на протяжении многих лет. Линда работала в замке почти всю жизнь, и научилась не удивляться происходящему. Но светловолосая рабыня по имени Алиса уже не в первый раз привлекала внимание нелюбопытной Линды, потому что была действительно странной. Девушка никогда не ела то, что готовят другие повара. Стол мог быть заставлен разными изысками, а она, не зная кто что готовил, тянулась только к той пище, что вышла из рук Линды. Это было необычно и приятно. |