Онлайн книга «Вопреки. Том 1»
|
Но кровь можно было проверить. – Алиса, как так вышло, что ты чистый лист? Человек без прошлого. – И откуда я могу это знать? – её глаза заискрились улыбкой. – Может, есть догадки? – Есть. – кивнула она, – Магия для меня не то, чтобы привычна. А в этом мире я недавно и уже сразу что-то да умею. Может быть, я пыталась учиться в условиях рынка и меня шарахнуло своим собственным баловством? Ну знаете, там на моей клетушке всякие знаки были против бегства, они нехило всё отражают… – Да, такое возможно. – бесстрастно кивнул Блэквелл, принимая эту версию за основную, но не единственную. Он пристально изучал Алису, пытаясь мыслить объективно. Нет, расколоть такой крепкий орешек будет не просто. Она полна сюрпризов, строптива и непредсказуема. В Мордвине снова начинались итнриги, снова на пороге стояли серьёзные угрозы власти, тревога буквально витала вокруг замка, а участившиеся акты неповиновения среди подчинённых добивали нервы Герцога. Ещё и эта Алиса-Лимбо, которая откровенно притягивала слишком много внимания. И разбираться-то с ней некогда! – Кто ты, Алиса? – на выдохе задал от риторический вопрос, урвав уважительную причину, чтобы пробежаться по ней глазами. Губы её растянулись в улыбке. В прекрасной улыбке. Даже сложно представить, чтобы это волшебной красоты лицо сделалось ещё красивей, но её улыбка сотворила чудо. Блэквелл тоже улыбнулся, поражаясь своим реакциям. – Странный вопрос, Милорд, – из её уст слово «Милорд» прозвучало как урчание и Блэквелл непроизвольно прикрыл глаза. Он устало закрыл глаза, делая скучающий вид, но на самом деле не хотел показывать свою заинтересованность. Ему нравилось играть с этой странной рабыней, она будила в нём первобытный азарт. – Лови! – он бросил ей золотой медальон на цепочке, который крутил в руке всё это время. Она ловко поймала. Серые глаза с интересом пробежались по ювелирному изделию, отметив тонкую работу. Это была непростая побрякушка из куска золота, её украшали таинственные узоры, а на обратной стороне был выгравирован герб с волком – герб Герцогов Мордвин, который она уже не раз видела в Мордвине, поэтому сразу заметила маленькое несоответствие: – Тут надпись… – она свела брови к переносице, пытаясь разобрать одно единственно слово на гербе, но тщетно, – Сенри… секре…. Нет! Сенци? Лорд Блэквелл медленно кивнул, внимательно наблюдая за своей гостьей: – Сенци. – Это вообще сакрит? – Это язык старого Сакраля. Мёртвый язык… напрасно забытый. – И что это означает? – но Хозяин с ответом не спешил. Алиса криво усмехнулась и неосознанно проронила немного зловещим шёпотом, – «Наперекор идущий»… Но Блэквелл услышал, а его брови взмыли вверх, выдавая искреннее удивление: – «Вопреки»… – поправил он, – Это означает «Вопреки», но ты почти угадала. – Это ведь не девиз вашей семьи? Не видела его раньше… Но объяснения не последовало, что было предсказуемо, учитывая привычку Блэквелла игнорировать чрезмерный поток вопросов. Однако девушку переполняло любопытство, и она его не скрывала: – Что мне с этим делать? – Носи и не снимай. Этот медальон будет напоминать о моей власти. С его помощью я всегда могу найти тебя, где бы ты не пряталась, – он встал с кресла и пошёл к камину. Взмахнул рукой и по воздуху к нему подплыл старый потрепанный пергамент и замер под его рукой. Во второй руке был кинжал, – Подойди, Алиса.– его голос звучал спокойно, но требовательно. |