Книга Черная овечка, страница 92 – Бринн Уивер, Алекса Харлоу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Черная овечка»

📃 Cтраница 92

«В следующий раз без запаха».

От улыбки болят щеки, когда я включаю ноутбук и открываю электронную почту.

Уважаемый доктор Каплан,

Слава богу, ты превзошел самого себя. Я ненавижу это. Особенно коробку.

С наилучшими пожеланиями,

Бриа

Нажимаю «Отправить» и провожу пальцем по пестрому стволу и шелковистым лепесткам.

Тепло расцветает в моей груди. Это самое тепло кажется таким же нежным, как один из этих маленьких розовых цветочков. Я могла бы разорвать цветы на части или поставить подальше от света. То же самое сделать со своими чувствами. Но не делаю этого. Просто оставляю все как есть.

И, к удивлению, по истечении дня, после занятий и встреч, после одинокого ужина с Кейном у моих ног, вплоть до того момента, когда я закрываю глаза, это тепло будто поселяется в моих костях.

Глава 18

ИЛАЙ

— Я спросил племянницу Самуэля Брукса, есть ли у нее деньги, чтобы поехать в Юту. И я трахнул ее. В библиотеке. И на своем столе. И в лекционной.

— Господи Иисусе, Каплан, — шипит Флетч, бросая дротик в цель. — Не знаю, гордиться мне или испытывать отвращение.

— И то, и другое, — вмешивается Блейк. — Ты не думал отвести ее в отель? Или, например, к себе домой?

Флетч хихикает и толкает Блейк локтем.

— Это было бы слишком банально для нашего друга. Ты не слышала его прозвище? К…

— Заткнись, или я скажу Блейк твое прозвище.

Блейк издает смешок.

— Какое, Пердушка-Флетчи? Я уже знаю.

Флетч ухмыляется, когда я прохожу мимо нее, чтобы по очереди бросить дротик.

— Кстати, кто такой Самуэль Брукс? — спрашивает она.

— По сути, самый известный преподаватель Беркшира за последние годы. Он был деканом инженерного факультета более двух десятилетий. Сделал огромное пожертвование на строительство здания «Палладиум» в кампусе. Его имя написано на табличке у двери. Он ушел на пенсию как раз перед тем, как я устроился, я часто слышал о нем.

— Что-нибудь конкретное?

Я пожимаю плечами и бросаю дротик, и он попадает почти в яблочко.

— Ну… он немного замкнут, хотя показался мне очень дружелюбным, когда я с ним познакомился. Дико блестящий. Пугающий. Насколько я понимаю, он не из тех, кто терпит дураков. Но он также многое сделал для развития факультета и помог хорошим студентам стать великими.

— Судя по тому, что вы оба рассказали мне о ней, похоже, что Бриа честна по своей натуре, — говорит Блейк, делая свой удар топором.

— Интересно, включает ли это в себя ее убийственные флюиды, — вмешивается Флетчер.

— От нее не исходит никаких убийственных флюидов, — возражаю я, багровый жар поднимается вверх по моей шее.

— Ты сам это сказал в такси после вечеринки. А потом ты сказал, что она сделает маску из твоей кожи.

— Я был неправ, — огрызаюсь я. Брови Флетчер поднимаются, понимающая улыбка появляется на ее лице. — Что?

— Ничего.

— Ты сама хотела, чтобы я к ней подкатил, и теперь, когда я пытаюсь, она убийца? Что это, черт возьми, такое?

— Я не говорила, что она убийца. Я сказала, что от нее исходят убийственные флюиды.

— О каких убийственных флюидах мы говорим? — спрашивает Блейк. — Она набрасывается на прохожихили угрожает студентам?

Флетчер качает головой.

— Нет, вовсе нет. Она очень сдержанная. Ну… слишком сдержанная, как будто слишком сильно старается сохранить маску. И на краткий миг, время от времени, кажется, что маска сползает, и ее лицо мрачнеет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь