Онлайн книга «Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма»
|
Прозвучало холодно и ровно. Но… Сердце почти остановилось. Нет! Глупости! Просто не может быть! Во рту пересохло, и на миг показалось, что я задыхаюсь. Я подняла голову и остолбенела. А, впрочем… была ли я настолько удивлена? Нет, не была. Сама не знала, почему. Эта уверенность будто затаенно сидела где-то в подсознании. Да, сейчас незнакомец из хижины выглядел иначе. Гладко выбрит, роскошно одет, смоляные локоны шелком струились по плечам. Но это все казалось маскарадом. Для меня он остался совсем другим. И внутри закипело… Я отбросила плащ прямо на пол и пошла вперед, уже не заботясь об этикете. К черту этикет! Мы уже давно на короткой ноге! — Ты герцог Кальдерон де ла Серда? Да? Он молчал. Просто сверлил меня серыми глазами. — Почему ты не сказал? Почему? Его губы дрогнули: — Я не обязан был что-то говорить. Я зло усмехнулась и не нашла ничего лучше, как по-мальчишески толкнуть его в грудь: — Ах, не обязан?! Он отстранился. — Ты просто издевался надо мной! И в лесу! И сейчас! Да? Отвечай! Он отвернулся, прикрывая глаза: — Предпочту подождать, пока ты успокоишься. Кажется, от меня уже просто искрило. — Тот толстяк в карете — тоже твоя работа? Хотел выставить меня на посмешище? Зачем? За что? Я изо всех сил старалась не разрыдаться, но слезы уже щипали глаза. Я не выдержала и закрыла лицо руками. Как же мне было обидно! Я слышала, как герцог подвинул стул. Без церемоний взял меня под локоть и усадил. Сунул под нос платок: — Вытри глаза. Не вижу поводов для рыданий. Поговорим, когда ты успокоишься. И я объясню то, что смогу. Я яростно потерла глаза, выпрямилась: — Я успокоилась. Объясняй, немедленно! Зачем ты устроил этот цирк у подъезда? Мне показалось, что он даже усмехнулся: — Чтобы не видеть то, что вижу сейчас. — Снова издеваешься? — Если бы это было так, я бы не просил Лало тебя привести. Мы оба молчали. Я сопела, стараясь не лопнуть от злости, а мой муженек, судя по всему, подбирал слова. — Помнишь, в хижине ты дала мне обещание? Я кивнула: — Я не забываю своих обещаний. Он пристально посмотрел на меня: — Я рад это слышать. И очень на это надеюсь. Я опасался, что ты можешь невольно выдать меня при встрече. Поэтому вернулся тайно. В карете прибыл распорядитель королевского посланника. Именно поэтому мне пришлось вернуться так скоро. — Распорядитель посланника? — Венчание назначено через две недели, так пожелал король. Распорядитель будет готовить для посланника комнаты. В голове буквально звенело от вопросов, и я пыталась вычленить главное. Плевать на толстяка. Я подняла голову: — Что ты делал в горах? Что с тобой было? Почему в замке все говорили, что ты уехал в Толеро? Герцог помрачнел: — Это тебя не касается. Я просто хочу, чтобы ты держала данное обещание. Большего не прошу. Я огляделась: — А где Чиро? Как он себя чувствует? Как ты мог допустить, чтобы его избили? Как? Он отвернулся: — Чиро не знают в замке. Я сам не ожидал, что так выйдет. Ему лучше. Не переживай, он ни в чем не нуждается. Он какое-то время помолчал, наконец, повернулся: — Его величество настаивает на браке. У нас обоих нет выбора. Но взамен на твое молчание я предлагаю сделку. Я нахмурилась: — Сделку? Он кивнул: — Брак останется фиктивным до тех пор, пока ты этого пожелаешь. Даю слово. Ты получишь все привилегии герцогини Кальдерон, покои, свиту, соответствующее содержание. Полное право распоряжаться собственным капиталом без моего одобрения. |