Книга Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма, страница 47 – Лика Семенова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма»

📃 Cтраница 47

Прозвучало холодно и ровно. Но… Сердце почти остановилось. Нет! Глупости! Просто не может быть!

Во рту пересохло, и на миг показалось, что я задыхаюсь. Я подняла голову и остолбенела. А, впрочем… была ли я настолько удивлена? Нет, не была. Сама не знала, почему. Эта уверенность будто затаенно сидела где-то в подсознании.

Да, сейчас незнакомец из хижины выглядел иначе. Гладко выбрит, роскошно одет, смоляные локоны шелком струились по плечам. Но это все казалось маскарадом. Для меня он остался совсем другим.

И внутри закипело…

Я отбросила плащ прямо на пол и пошла вперед, уже не заботясь об этикете. К черту этикет! Мы уже давно на короткой ноге!

— Ты герцог Кальдерон де ла Серда? Да?

Он молчал. Просто сверлил меня серыми глазами.

— Почему ты не сказал? Почему?

Его губы дрогнули:

— Я не обязан был что-то говорить.

Я зло усмехнулась и не нашла ничего лучше, как по-мальчишески толкнуть его в грудь:

— Ах, не обязан?!

Он отстранился.

— Ты просто издевался надо мной! И в лесу! И сейчас! Да? Отвечай!

Он отвернулся, прикрывая глаза:

— Предпочту подождать, пока ты успокоишься.

Кажется, от меня уже просто искрило.

— Тот толстяк в карете — тоже твоя работа? Хотел выставить меня на посмешище? Зачем? За что?

Я изо всех сил старалась не разрыдаться, но слезы уже щипали глаза. Я не выдержала и закрыла лицо руками. Как же мне было обидно!

Я слышала, как герцог подвинул стул. Без церемоний взял меня под локоть и усадил. Сунул под нос платок:

— Вытри глаза. Не вижу поводов для рыданий. Поговорим, когда ты успокоишься. И я объясню то, что смогу.

Я яростно потерла глаза, выпрямилась:

— Я успокоилась. Объясняй, немедленно! Зачем ты устроил этот цирк у подъезда?

Мне показалось, что он даже усмехнулся:

— Чтобы не видеть то, что вижу сейчас.

— Снова издеваешься?

— Если бы это было так, я бы не просил Лало тебя привести.

Мы оба молчали. Я сопела, стараясь не лопнуть от злости, а мой муженек, судя по всему, подбирал слова.

— Помнишь, в хижине ты дала мне обещание?

Я кивнула:

— Я не забываю своих обещаний.

Он пристально посмотрел на меня:

— Я рад это слышать. И очень на это надеюсь. Я опасался, что ты можешь невольно выдать меня при встрече. Поэтому вернулся тайно. В карете прибыл распорядитель королевского посланника. Именно поэтому мне пришлось вернуться так скоро.

— Распорядитель посланника?

— Венчание назначено через две недели, так пожелал король. Распорядитель будет готовить для посланника комнаты.

В голове буквально звенело от вопросов, и я пыталась вычленить главное. Плевать на толстяка. Я подняла голову:

— Что ты делал в горах? Что с тобой было? Почему в замке все говорили, что ты уехал в Толеро?

Герцог помрачнел:

— Это тебя не касается. Я просто хочу, чтобы ты держала данное обещание. Большего не прошу.

Я огляделась:

— А где Чиро? Как он себя чувствует? Как ты мог допустить, чтобы его избили? Как?

Он отвернулся:

— Чиро не знают в замке. Я сам не ожидал, что так выйдет. Ему лучше. Не переживай, он ни в чем не нуждается.

Он какое-то время помолчал, наконец, повернулся:

— Его величество настаивает на браке. У нас обоих нет выбора. Но взамен на твое молчание я предлагаю сделку.

Я нахмурилась:

— Сделку?

Он кивнул:

— Брак останется фиктивным до тех пор, пока ты этого пожелаешь. Даю слово. Ты получишь все привилегии герцогини Кальдерон, покои, свиту, соответствующее содержание. Полное право распоряжаться собственным капиталом без моего одобрения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь