Онлайн книга «Проклятие истинности»
|
― Согласна, Ваше Величество, ― с грустью в голосе произнесла она. ― Я вынуждена добавить печали в эту встречу. Всё, она сделала выбор и сейчас начнёт закапывать Грэгори. Хотя кто знает, может, он действительно вынудил её на недостойные поступки. ― Как вы знаете, свадьбы с Реймондом у нас не было. Наши отцы просто подписали брачный договор, ― заговорила Лора со слезами в голосе. ― Моего мнения никто не спрашивал. О том, что у Рея есть истинная, я узнала только в замке ди Халливанов. Рей молчал, Элеонора тоже. Император задумчиво слушал. Грэгори сжал губы, в глазах его было столько боли, что я отпрянула. Один Морган, казалось, оставался невозмутим. ― Отец Рея…― голос её сорвался. ― Он насильно овладел мной. А потом приказал пойти и соблазнить Рея. Ему нужно было, чтобы все считали, что ребёнок, которого я ношу от его сына. ― Если хочешь, можешь вернуться к родителям, ― не глядя на неё, сказал Рей. ― Вместе мы никогда не будем. ― А ребёнок? Что будет с ним? ― Рыдая, спросила она. ― Отец меня не примет. Это же позор для рода. ― Наследство Грэгори, пусть и небольшое, отойдёт твоему ребёнку, ― великодушно распорядился император. ― Жить сможешь в его поместье. Правда, оно далеко от столицы. ― Спасибо, Ваше Величество, ― произнесла она. ― Так даже лучше. Я сегодня же туда уеду. ― Правильное решение, ― одобрил император. ― Бумаги принесут тебе уже после казни. Я вздрогнула. Плохой знак ― свадьба после казни. ― Придётся задержаться в столице. Сначала свадьба, а потом казнь. Так будет правильно. И не тяните с бракосочетанием, ― приказал император. ― Чтобы через три дня поженились. Император вышел, забирая с собой Грэгори и все наши проблемы. А свадьба… Да разве это проблема? Это долгожданное, выстраданное счастье. Глава 30 День спустя. Реймонд ди Халливан — Так, я так и не понял, кто убил Висса, — спросил я брата. — Если знаешь, скажи, я пошлю ему свою искреннюю благодарность. — В виде увесистого мешочка с золотыми монетами? — Слишком уж серьёзно спросил Морган. — Ничего лучше не подтверждает благодарность, как золото, — рассмеялся я. Мы сидели в одной из комнат замка, которую ещё мой дед оборудовал для дружеских посиделок. Морган мрачно пил один стакан вина за другим, и мне это не нравилось. — Да, что с тобой, брат? — Положил я ему руку на плечо. — Радоваться надо, что всё так хорошо закончилось. — Для кого хорошо закончилось? Для тебя и Риссы? Не понимая, что он от меня хочет, я кивнул. — Для многих не всё так удачно сложилось, — философски заметил Морган. — Слушай, жизнь не майский день, — попытался донести до него простую истину. — Чёрные полосы есть у всех. — Ты спросил, кто убил Висса? Подозреваешь, что это сделал я? Выпив стакан вина, я кивнул. — Я же просил тебя задержать его в столице. — Просил, — задумчиво сказал Морган. — Только я не убийца, Рей, Висса я всего лишь ранил. Не смертельно. Недели через две оклемался бы. — Не ты, так не ты, — с облегчением выдохнул я. — Так даже лучше. Спасибо тебе, что помог. — Висса убила сестра служанки, которая служила в замке, — разоткровенничался Морган. — Висс надругался над Мод, и её сестра-близнец вместо неё стала работать в поместье, чтобы отомстить. Мне не было жалко Висса. Он заслужил свою бесславную кончину. — Она подмешала ему в лекарственный отвар отраву и пока он корчился в предсмертных муках, сидела и рассказывала ему, за что его убила, — с какой-то обречённостью рассказывал Морган. — А когда он испустил последний вздох, выскользнула из поместья. |