Онлайн книга «Проклятие истинности»
|
И только сейчас я осознала, что Рей свободно двигается. Его паралича словно и было никогда. ― Ты выздоровел, ― ошеломлённо прошептала я. Глава 29 ― Не знал, что близость с тобой так подействует на мой организм, ― не менее ошеломлённо произнёс Рей. ― Я даже не отдавал себе отчёт, что двигаюсь. Ничего не замечал, кроме тебя. Он встал с постели и спешно одевался. Выглядел отдохнувшим, бодрым и решительным. Совсем не так, каким я его застала. Я же была заряжена энергией так, что не могла устоять на месте. Мне нужно было куда-то её выплеснуть. ― Спрячься пока, ― попросил он, подходя к двери. ― Мне нужно встретиться с императором, пока он не уехал. Щёлкнул замок, и дверь распахнулась. ― Нет, Рей, я пойду с тобой, ― решительно заявила я, став рядом с ним. ― И в горе и в радости мы будем вместе. Рей тепло мне улыбнулся и развернул меня к зеркалу. Я себя не узнала. Где тот тусклый взгляд, поблёкшие волосы? Кожа, волосы, глаза сияли как свет магических светильников. Я непроизвольно провела по волосам рукой. Теперь я выгляжу как раньше и даже лучше. ― Ты же раздета, ― поднял Рей мою разорванную сорочку. ― чья это одежда? ― А кто привёл её в такой вид? ― Парировала я. ― Жди. Я быстро, ― рванула я к тайному ходу. ― Твоя мама разрешила взять её одежду. Рей вышел в коридор, а я спешно одевалась в комнате Элеоноры, не разбирая, что надеваю. Вытащила первое попавшееся платье, взяла с полки сорочку. Всё быстро натянула на себя. Туфли! Туфли остались в комнате Рея. ― Идём, ― нашла туфли, взяла его за руку. Мы поспешили к лестнице во двор. Он прав, нужно решить всё сразу. Пока император на нашей стороне. Нельзя давать врагам возможность выиграть время, оправиться от удара, от выздоровления Рея и придумать контрмеры. ― Смотри, император садится в экипаж, ― со страхом закричала я, бросив случайный взгляд в окно. ― Рей быстрее, ― запаниковала я. ― Ваше императорское величество, подождите, ― отворил окно Рей, привлекая к себе внимание. Элеонора и Грэгори застыли. Император вышел из экипажа. Мы уже бежали по лестнице, коридору и вылетели во внутренний двор замка. Негоже заставлять монарха ждать. ― Реймонд, ― удивлённо произнёс довольный император. ― Ты же только лежал парализованный. Он посмотрел на меня. В глазах мелькнуло понимание. ― Я рад, что тебе удалось встать на ноги. Причём так быстро, ― произнёс император, ― а вот причины, по которым ты был в таком состоянии, я бы хотел узнать от тебя. Я ликовала. Императору действительно была не безразлична судьба Рея. Он разберётся во всём. ― Кларисса, моя истинная исцелила меня, ― раскрыл Рей причину своего внезапного выздоровления. По моему порозовевшему лицу все догадались, каким способом я его исцелила. Да, какая разница, кто и что подумает. Главное, что Рей может ходить и говорить. ― Рассказывай, ― приказал император, взяв его под руку и направляясь обратно в замок. ― Грэгори, не отставай. Думаю, что тебе будет интересен рассказ пасынка. Раньше император называл Грэгори только отцом, а сейчас отчимом. Я бросила быстрый взгляд на довольную Элеонору. Она постаралась развеять иллюзии насчёт бескорыстности своего мужа. ― Непременно за этим и бросился к вам. Только сначала прикажите выставить стражу, чтобы ни Грэгори, ни Лора не могли покинуть замок. |