Онлайн книга «Испытания Сирены»
|
— Не очень. — Тогда я не слишком высоко оцениваю твои шансы. Я сделал паузу. — Как насчёт того, чтобы прийти к какому-то соглашению, а? Глаза пикси сузились. — На твоём месте я бы больше не произносил ни слова. — При обычных обстоятельствах соглашусь, однако, учитывая, что я мертвец, тебе не помешает тебе выслушать меня. Он приподнял бровь. — Что ещё выслушать? — Я могу стать богатым, приятель. — Меня не интересует твоё золото. У меня есть всё, что мне нужно, прямо здесь. — И ты действительно олицетворяешь богатство, этого нельзя отрицать. Но мужчина твоего… калибра… безусловно, заслуживает гораздо менее трудоёмкой жизни, не так ли? Пикси сделал паузу. — У меня нет проблем с моими обязанностями. — Конечно, нет, я и не намекал на это. Но из всех пикси, которых двор мог бы послать, чтобы вытащить опасного заключённого из камеры и привести его к королевской особе, они послали тебя — мужчину с высокой квалификацией, чьи таланты лучше проявились бы в другом месте. — Например, где? Я шагнул к двери. — На пляже. В гамаке, где кто-то обмахивает тебя веером, кормит, предлагает выпить, чтобы утолить жажду. Ты ведь внёс свой вклад в дело короля и страны, согласен? Ещё одна пауза. — Даже если это так, что ты сможешь сделать из этой камеры? — Отсюда — ничего. Но если бы ты доставил меня на мой корабль и освободил его и мою команду, мы все могли бы уплыть отсюда и найти подходящий для тебя пляж. Для всех нас. Когда я приблизился, пикси, казалось, задумался над моими словами. Я мог видеть, как крутятся шестерёнки в его голове, как в его разуме разыгрываются фантазии. Пикси были известными обманщиками и манипуляторами; их мир был царством озорства и капризов, по крайней мере, так мне говорили. Но если бы я только смог достучаться до него, возможно, он освободит меня из моей тюрьмы до того, как королевская семья доберётся до меня. — Этот пляж… — пикси-охранник замолчал. — На нём будут… женщины? — Женщины, мужчины, всё, что ты хочешь. Да. — Женщины-фейри? — У мужчины есть свои предпочтения. Мне это нравится, — я сложил руки вместе. — Да, конечно. Все женщины-фейри, о которых ты только можешь мечтать. Пикси взмахнул запястьем и мечом. Меч ярко засветился, испуская голубую вспышку. Мгновение спустя мои и без того сжатые руки сжались ещё крепче, и вокруг них обвилось лассо из голубого света. Затем магические путы притянули меня к решётке, о которую я ударился головой достаточно сильно, чтобы увидеть звёзды. Я закрыл глаза и застонал, когда пикси подлетел к моему уху. — Моя жена — фейри, — прорычал он, — Или ты не заметил кольцо? — Честно говоря, приятель, — сказал я, — у тебя очень маленькие руки, пальцы ещё меньше, а я был довольно далеко. — Похоже, это твоя проблема. — Нельзя винить пирата за попытку, не так ли? — Полагаю, что нет. Зарешеченные двери моей камеры распахнулись сами по себе, и я понял, что мне пора выходить. Я потёр голову руками, которые всё ещё были связаны, и медленно вышел из камеры в темницу. — Удачи, капитан, — раздался голос откуда-то поблизости. — Тихо, паршивая дворняга, — рявкнул пикси. — Или ты следующий. Существо, сидевшее через несколько клеток от меня, издало глубокий, гортанный рык. Это звучало по-звериному, почти по-волчьи, и это дало мне представление об его размерах. Вероятно, оно довольно большое, и, как мне показалось, у него есть острые клыки и когти, и, возможно, даже кровь на морде, но я всё равно не мог его разглядеть. Существо было совершенно невидимым. |