Онлайн книга «Перья столь порочные»
|
Всплеск теней, рой ворон — и Малир взмыл в небо. — Политика… — я откусил кусок хлеба из чаши у остывшего кострища. Чёрствый, но достаточно сытный, чтобы мои вороны не жрали жуков без моего разрешения. Мало что хуже грязи, забившейся под язык. — Теперь мне придётся шататься по пиршествам, изображая «лорд это, леди то». — Похоже, задача создана для тебя, ведь там всегда найдётся вино, — заметил Аскер, уставившись на мой рот, а потом тряхнул головой. — Ты слишком долго бездельничаешь, уклоняясь от своей доли в этой войне. Я отвернулся, вглядываясь в горизонт. — Моя доля в этой войне начнётся с нашего удара по столице и закончится кишками Домрена, висящими на моих клювах. Даже если это будет последнее, что я сделаю. Рука Аскера легла мне на плечо. — Возьми одного из коней. Как только Эловэн решит, что она достаточно окрепла для пути, ты отвезёшь леди Галантию в замок Дипмарш. Быть рядом с ней — твой шанс довести дело до конца. Получить месть. Заслужить прощение. Я фыркнул, глянув на него. — Мне насрать на твоё прощение. — Я говорил не о своём. Укол под рёбрами. Как я мог простить сам себе то, что сделал? И то, чего не сделал? — У меня есть дела поважнее. — Какие ещё дела? Пить? Спать? Перетрахать всех шлюх при дворе по разу? — По паре раз на каждую. — Да хранит меня богиня, ты сводишь меня с ума, Себиан… — он выдохнул. — Этой девушке нужен кто-то рядом. Мы оба знаем, что Малир не станет держаться в стороне. Дочь Брисдена — соблазн, которому он не сможет противиться. Точно так же, как я не собирался противиться соблазну с невестой Домрена. Просто я видел более удобные способы, чем те, что крутятся у него в голове. — Становись её телохранителем хоть сам. Только не дай ей попасть в плен — как это слишком часто бывает с теми, за кем ты смотришь. Аскер осёкся, пусть и ненадолго. — Если я задержусь рядом с ней слишком долго, она может вызвать спутанные видения, и мои толкования собьются. Звучало как явно не моя проблема… — Малир утолит жажду мести на ней, пока не доберётся до её отца, и я его не виню, — сказал я. Так же, как знал, что он не станет винить меня за мою долю «утоления». — Она застала его врасплох, но теперь он возьмёт себя в руки. — А если нет? — спросил Аскер. — Никто не сможет ему противостоять. — Я тоже. — Нет, но его тени никогда не нападут на тебя, — указал он. — Ваша дружба слишком крепка. — У меня уже голова болит от тебя, старик. Она ведь жива ещё, не так ли? — Ты должен защитить её от него. Защитить её. Эти два слова остановили мои ноги, сердце, лёгкие. Если прошлое меня чему-то и научило, так это тому, что ни одна женщина не должна рассчитывать на мою защиту. Я взглянул на Галантию, но потом покачал головой. — Её безопасность — теперь твоя забота. Смена нахлынула на меня потоком звуков и запахов, ломящими крыльями врезавшись в поток ветра, идущий меж деревьев, пока он не унёс нас прочь. Все, кого я когда-то клялся защищать, давно гниют в могилах — если у них вообще есть могилы. Вот как я справился. Глава 6
Галантия Наши дни, замок Дипмарш Тяжёлый. Выпуклый. Острый. Я балансировала серебряным кинжалом на ладони, стоя у маленького столика возле потрескивающего очага, наблюдая, как пламя отражается на заострённом кончике. Он появился вместе с буханкой ржаного хлеба, сыром и ежевикой ещё какое-то время назад. Ягоды я уничтожила сразу. Всё это принесла юная девушка-Ворона вскоре после того, как я очнулась в этой комнате — с большой дубовой кроватью, тяжёлыми синими портьерами и деревянной ширмой, за которой скрывались обитые тканью диваны. |