Книга Баллада Пепла и Льда, страница 61 – Анна Платунова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Баллада Пепла и Льда»

📃 Cтраница 61

— Колючки, — прошептала Веела.

— О колючках стоит беспокоиться меньше всего! — отрезал Эйсхард. — Вы ведь помните, что полоса препятствий имитирует бесплодные земли с разных сторон границ Империи? Предполагаю, что здесь взяты за образец земли в районе Темного моря.

— Какие же они бесплодные? — удивился Лейс, поглядывая на густую нетронутую зелень.

— Бесплодные земли называют так, потому что на них не осталось ничего живого, — пискнула Веела.

Ее, как и всех детей аристократов, обучали дома. Уж кому, как не Фиалке, знать назубок все территории, принадлежащие Империи, все границы.

— Твари уничтожили всех зверей и птиц, и даже насекомых, — добавила я. — Растения, правда, не жрут.

— Там всюду дыры в пространстве, ведущие на Изнанку, — подключился к объяснениям Ронан. — Сквозь них бестии и лезут. Когда помногу, когда по чуть-чуть. Бродят по Бесплодным землям, как у себя дома. Лопают всех без разбора. Хорошо, что оградители надежно удерживают щиты на границах, — сквозь них тварям не проникнуть…

Он осекся и поглядел на меня. Потом на Эйсхарда.

«Прорывы случаются! — хотелось крикнуть мне. — Щиты не всегда выдерживают натиск!»

Да толку-то, кричи не кричи: все знали, в чем состоит вина моего отца. Советник короля, израненный и обгоревший, перед смертью прямо указал на полковника Дейрона как на предателя, снявшего щиты.

— А ведь почти год казалось, что тварей как будто меньше стало: ни одного прорыва за столько-то времени. Тишь да гладь. Видать, силы копили, — пробормотал Ронан, ероша волосы на затылке. Он уже жалел, что завел этот разговор.

Лед смотрел в сторону, лишь бы не смотреть на меня. Мы на полосе препятствий — здесь не место для разборок и мести.

— Я пройду первым, — отчеканил он. — Вернусь и прослежу, чтобы все перешли. Постарайтесь не упасть. Если упали — быстро возвращайтесь к началу.

Он одним махом преодолел три ступеньки, вступил на покачнувшееся бревно, раскинув руки для равновесия, и пошел вперед с кажущейся легкостью. Послушная деревяшка и не пыталась взбрыкнуть, чтобы сбросить с себя человека. Спустя несколько секунд Эйсхард уже стоял на противоположном краю. Бревно оказалось не таким уж длинным. Я мысленно прикинула расстояние: метров десять от силы. Справимся!

Лед меж тем развернулся, без труда преодолел обратный путь и спрыгнул на землю в шаге от меня.

— Кадет Дейрон, ты командир звена, покажи пример.

Ступеньки, казавшиеся такими крепкими, ходили ходуном под ногами. Вообще, сверху все выглядело не таким безопасным, нежели когда наблюдаешь снизу. Передо мной простиралось поле колючек, и единственный путь на ту сторону — гладкая деревянная поверхность. Бревно поскрипывало и едва заметно покачивалось.

Я поставила было на него ногу, но ненадежная опора тут же поехала в сторону. Я отшагнула и выпрямилась, сжала руки в кулаки. Сосредоточься, Алейдис! Балансировать я умею еще со времен тренировок с отцом. Мой небольшой рост и маленькая стопа должны мне помочь. Ронану придется не в пример тяжелее! Если я свалюсь… Ну, значит, свалюсь. Эйсхард учил нас правильно падать, чтобы не расшибиться. Едва ли земля здесь тверже, чем маты в тренировочном зале. А колючки… Что же, прикрою лицо локтем.

Я снова поставила ногу на бревно и быстро засеменила вперед. Теперь главное — не останавливаться до конца. Шаг за шагом. Бревно будто оценивало мои силы, как норовистый конек: дам слабину, и оно тут же сбросит меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь