Онлайн книга «Госпожа следователь, или Мария Сергеевна снова в деле»
|
— Отлично, мсье де Ришелье, — губы сами расплылись в улыбке. Вот тебе и серый кардинал. — Так вот, мсье де Ришелье, мне кажется, что в этом хаосе есть своя система. Давайте попробуем взглянуть на это с другой стороны. И мы принялись вместе копаться в этих показаниях, как золотоискатели, просеивающие песок в поисках драгоценных крупиц. Арман оказался довольно сообразительным парнем, просто немного потерявшимся в ворохе информации. Вместе мы смогли вычленить несколько ключевых моментов, которые могли бы помочь ему в расследовании. — А вы не ошиблись кабинетом, мисс Уилкотт? — в дверях стоял Дюбуа и испепелял меня недовольным взглядом. — Месье Дюбуа! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть, — воскликнула я, стараясь придать своему голосу как можно больше невинности. — Мы тут с мсье де Ришелье увлеченно обсуждаем его… э-э… весьма запутанное дело. Как говорится, одна голова хорошо, а две — это уже целый мозговой штурм. Разве нет, Арман? Арман закивал с энтузиазмом, словно его только что спасли с тонущего корабля. — Да-да, месье Дюбуа, мадемуазель Уилкотт просто кладезь гениальных идей. Сам бы я ни за что не додумался. — Не сомневаюсь, — шипит мой начальник и продолжает испепелять нас взглядом. — Мисс Уилкотт, будьте любезны пройти в мой кабинет. — Но я еще не закончила здесь, — я мотнула головой на щеголя, который снова кивал и, видимо, был очень доволен тем, что привел Дюбуа в такое бешенство. Жофрей перевел на меня удивленный взгляд, и его брови поползли вверх, словно гусеницы, готовящиеся к атаке. — Боюсь, мадемуазель Уилкотт, вам следовало бы заниматься делом графини де Валуа, а не разбрасываться своим талантом направо и налево. Впрочем, возможно, я недооцениваю вашу многозадачность… В любом случае жду вас в своем кабинете через час с докладом. И, бросив на нас напоследок взгляд, полный невысказанных упреков, Дюбуа удалился. Я проводила его взглядом и облегченно вздохнула. Кажется, пронесло. — Ну что, мсье де Ришелье, — повернулась я к Арману с ослепительной улыбкой. — Кажется, нам пора закругляться. Но не отчаивайтесь, я уверена, что нашими общими усилиями вы непременно распутаете это дело. А теперь прощайте, меня ждут великие дела и похищенные ожерелья. И помните: если вдруг понадобится помощь — обращайтесь. Я всегда рада… э-э… помочь коллеге. Даже если этот коллега принял меня за прислугу. Я не злопамятная, но память у меня хорошая, учтите. Я оставила Армана с его головоломкой и чувством вины, словно заботливая фея, оставившая ребенка с новой игрушкой, и направилась в кабинет Дюбуа. Час — это не так уж и много, если учесть, что я понятия не имею, с чего начать расследование этого злополучного ожерелья. Графиня, бриллианты, интриги — звучит, конечно, заманчиво, но пока что больше напоминает детективный роман, чем реальное дело. В кабинете Дюбуа, в отличие от кабинета де Ришелье, царил идеальный порядок. Ни пылинки, ни соринки, ни малейшего намека на хаос, который бушевал в моей голове. Сам шеф восседал за своим столом, словно мраморная статуя правосудия, и сверлил меня взглядом, словно дыру проделать хотел. — Итак, мадемуазель Уилкотт, — начал он ледяным тоном, — что вы можете мне рассказать об ожерелье графини де Валуа? Надеюсь, вы потратили этот час с большей пользой, чем на флирт с мсье де Ришелье. |