Книга Поцелуй принца, страница 70 – Джулия Лэндон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй принца»

📃 Cтраница 70

– Я же знаю, как ты любишь балы, – сказал он, весьма довольный тем, что припомнил такую подробность.

Каролина могла быть смертельно больной, но, если речь заходила о мужчинах, она по-прежнему сохраняла свойственную ей проницательность и прекрасно понимала, когда они настроены на флирт.

И этот повеса-принц явно затеял интрижку с одной из ее служанок.

Глава 11

…были разосланы приглашения на бал у Монтгомери, ежегодное мероприятие, знаменующее собой открытие летнего светского сезона. Присутствовать на нем будут все заслуживающие внимания персоны, включая нового премьер-министра. А вот его супруги на балу не будет, поскольку она якобы не может расстаться со своим огородом с капустой в Кенте. Среди прочих гостей будут и один недавно овдовевший граф, пользующийся большим спросом, и, естественно, пребывающий у нас в гостях принц, который и завершает список.

Дамы, капелька румян на щечках в сумерках придаст вашему облику здоровый, девичий вид, каковой непременно приведет в восторг вашего супруга и удержит его дома.

Дамская газета мод и домашнего хозяйства госпожи Ханикатт

Анна Марбл была особой настолько робкой и пугливой, что Лео только диву давался, как она оказалась замешанной в столь неделикатном деле.

Он догнал ее в коридоре после того, как Бек вошел в спальню леди Каролины. Точнее, загнал ее в угол, что не доставило ему ни малейшего удовольствия, особенно учитывая, какой перепуганной она при этом выглядела.

– Вам нечего бояться, – заверил он ее. – Мне нужна ваша помощь.

Она в отчаянии посмотрела по сторонам, и глаза ее расширились.

– Я уже говорила вам, что могу лишиться места! – хриплым шепотом выкрикнула она.

Лео не привык, чтобы ему говорили «нет», и потому не знал, как убедить ее в том, что она должна делать так, как он ей велит, не устраивая при этом истерики.

– Мне решительно необходимо поговорить с вами…

– Только не здесь, – быстро сказала она и вытянула шею, пытаясь заглянуть ему за спину. – На рынке в среду, – и она настороженно посмотрела на него снизу вверх.

Лео во все глаза уставился на нее.

– На рынке? Каком еще рынке?

Она что-то прошептала себе под нос.

– Простите? Я не расслышал. Я не… Я плохо знаю рынки, – признался он. Да и откуда ему было знать их? Все, что ему требовалось, для него покупали другие.

– В половине третьего. Мне надо будет купить мясо птицы. Хороших цыплят привозят как раз по средам. – После этого она резко развернулась, пригнулась, словно опасаясь, что он попытается остановить ее, и стремглав бросилась бежать.

А Лео так и остался стоять на месте, как последний дурак, в совершенно расстроенных чувствах. Что она сказала? Все, что он сумел разобрать, – половина третьего пополудни в среду и хорошие цыплята. Но на каком рынке? Как он сумеет, причем не привлекая к себе внимания, найти подходящий рынок, на котором торгуют мясом птицы? Черт возьми, как будто мало ему прочих дел, которые необходимо сделать именно в среду, так еще и девчонка назначила ему свидание в этот же день, словно незадачливому кавалеру…

Ну хорошо, положим, дел у него на среду намечено не так уж много. Чаепитие с посланником Алусии, и все. Ему никогда не доводилось заниматься чем-либо особенно важным – обыкновенно он проводил дни, нанося светские визиты и посещая мужские клубы. В свете того, что предстояло ему теперь, все это выглядело… праздным. Да. В свете того, что он пытался осуществить – на свой собственный страх и риск, кстати говоря, – это выглядело откровенно праздным времяпрепровождением.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь