Онлайн книга «Париж в августе. Убитый Моцарт»
|
Она машинально поднялась. Гостиная освещалась только свечами. На своей спине Кароль почувствовала ледяное прикосновение руки Омера. — Не напрягайтесь так, Кароль. Это — медленный фокстрот, а не национальный гимн. Он танцевал хорошо. Кароль любила танцы. Легкое опьянение просачивалось внутрь ее сопротивляющегося тела. Это напоминало эффект от укола новокаина. — Вот, уже лучше, Кароль. Выражение тревоги ушло с вашего лица. Правда, чудесная минута. Музыка для нас — это как губка для школьной доски. Все стирается. Забудьте. Необходимо все забыть. Все. Как-то, ребенком, я, забавы ради, в подвале родительского дома повесил кошку. И, верите ли, я абсолютно все забыл, я имею в виду эту кошку. — Вы полагаете? — Да. В противном случае, я не рассказал бы о ней. Спустился Уилфрид. Брюно, невзирая на протесты, разжег камин, поэтому пришлось раскрыть все окна и двери. По стенам и по потолку протянулись огромные тени. Нэнси танцевала с Брюно. Уилфрид пил шампанское, наблюдая за движениями Кароль. «Она танцует. Жизнь продолжается. Чужая смерть, любовные наслаждения и почечные колики — все это лишь мгновение». — Фрэнк, дайте-ка мне бутылку! Фрэнк уселся на другую ручку кресла. Черная Молли подошла и положила голову ему на колени. — Здравствуй, левретка, — сказал Уилфрид. — Моя вина в том, — задумчиво изрек Фрэнк, — что я вижу слишком далеко. Я — экран рентгеновского аппарата. Когда я смотрю вот на эту левретку, как вы изволили выразиться, я вижу только ее скелет. Черная Молли вздохнула, но не двинулась с места: — Развлекаться с вами — большая глупость. К ним подошла Кароль. Уилфрид предложил ей бокал шампанского, который она выпила одним махом. — Еще один? — Да, пожалуйста. — Потанцуем? — Если вам очень хочется. — Мне хочется. Однажды, они уже танцевали вместе под беспокойным бдительным оком Норберта, которому в танцах нравилась только музыка. Но тогда не было ни пламени от горящих в камине поленьев, ни свечей. — Я хочу есть! — закричала Люси. — Я тоже! — почему-то по-английски подхватил Брюно. — Гусиная печенка! — скомандовал Омер. Ладонь Уилфрида на талии Кароль была просто обжигающей. — И не стыдно вам, Уилфрид, танцевать со мной? Ведь всем этим девушкам лет по двадцать пять. — Это у них пройдет. — С ними я чувствую себя неуютно. Уж очень они хорошо подобраны. Хоть одна была бы уродиной. — Омер против. — Кто такой Омер? — Кто такая Кароль? Она грустно улыбнулась: — Я танцую. Я пью. Я улыбаюсь. Что вы можете подумать обо мне? — Что вы так поступаете по принуждению и против своей воли. — Да, но… но как вам объяснить? Мне нравится танцевать, пить шампанское и улыбаться. Это отвратительно. — Нет, Кароль, ведь вы же не умерли. — Не произносите этого слова. Он почувствовал, как задрожала рука, которую он держал. — Мне необходим шум, — снова заговорила она. — Так же, как и им. Оглушительный, непрекращающийся шум. — Громче проигрыватель! — крикнул Уилфрид. — Может, я слишком много выпила? — Не думайте об этом. Слишком много выпить невозможно. В этом, может быть, наше единственное превосходство над животными. Омер очень заинтересовался вами. — Вот интересно, почему бы это. В его распоряжении целых пять девушек. — Вы — шестая, и вы не в его распоряжении. — Мне сорок лет, Уилфрид. Мне кажется, будь я мужчиной… Он рассмеялся. — Не становитесь им никогда. Это очень грустно. Уилфрид подошел к Омеру. — Уилфрид, мне скучно. — Ты прав. Все интересное — впереди. — Я могу потанцевать с Кароль? — Хоть всю жизнь. Омер пригласил Кароль. Нэнси принесла из машины транзисторный приемник и слушала его, сидя на верхней ступеньке лестницы. Уилфрид подсел рядом. — Вы позволите? — Я слушаю новости. — Зачем? — Хочу узнать, как дела на Бирже. А вдруг сейчас скажут что-нибудь о Норберте. Уилфрид пальцем дотронулся до бедра Нэнси: — Можно? — Как хочешь. Вот растяпа, уронил приемник, который, запрыгав по ступенькам, докатился до вымощенного плитками пола и замолчал. — Я в отчаянии. — Неважно. Это приемник Брюно. И нужен он только, чтобы узнавать биржевые новости. Уилфрид обнял Нэнси. — Мне жаль вас, Омер. — Почему, мадам Эйдер? — Зовите меня Кароль. — Почему, милая Кароль? — Потому что однажды вы покончите жизнь самоубийством. — Я бы очень хотел, но это невозможно. — Почему? — Потому что это уже сделано. — Вы в плену своих парадоксов. Вы в них потеряетесь. Чем вы занимаетесь в жизни? — Убиваю себя. Я убиваю себя, а для вас повторю, что я — очень крупный хирург-стоматолог. Да, корчеватель зубов. Я ненавижу зубы. Я бы хотел жить в мире птиц. Вы, Кароль, красивая, даже несмотря на то, что у вас есть зубы. Очень красивая. — Потому что я — шестая. — Шестая? — Здесь пять очень молодых и чрезвычайно милых девушек. И, к тому же, еще одна женщина, не предусмотренная программой. Вот, может быть, почему я этим вечером оказалась красавицей. Она почувствовала, как ей в спину впились ногти Омера. — Вы спали с Уилфридом, мадам Эйдер? — Нет. — Нет? — Совершенно верно. — Если бы это было так, я первым бы оценил все остроумие такой необычной ситуации. Но вы дурачите меня, вы оба, потому что он такой же мистификатор. — Омер, ваши ногти. — Как бы я хотел иметь возможность убить вас. Но, увы, результатом этого невинного развлечения будут тюремные стены. — А что такое для вас тюрьма? — О, моя любовь, это значит потерять свое тело, а я еще очень хочу погулять с его помощью. А вы нет? — Не прижимайте меня так сильно. Если вам у себя на груди нужно непременно чувствовать живое существо, позовите Нэнси или Люси. |