Онлайн книга «Париж в августе. Убитый Моцарт»
|
Он нагнулся, спасаясь от артиллерийского залпа пробкой шампанского, который произвел Брюно, целясь в них. — Бокалы! Бокалы! — В буфете. — Музыку! — Будьте любезны, мсье Уилфрид? — Мадемуазель? — Нэнси. Я не танцую с мужчинами, так небрежно одетыми. Мне больше нравится видеть их голыми, либо в смокингах. — Омер, у тебя нет пластинок с твистом? — Прошу прощения, но когда я был в этом добром стареньком домишке в последний раз, твиста еще и в помине не было. — И потом, вам это не по возрасту. Вы должны танцевать только танго. — Очаровательная Валери! Дорогая! Вы знаете, что здесь находится еще одна дама? — Дама? — Да, Валери. Уилфрид до ужаса боится спать один. Он боится темноты. — Ее можно увидеть? — Она спит. — О ком вы говорите? — Уважаемый Фрэнк, там наверху дама, она лежит в кровати, обнаженная, она ждет вас, она сгорает желанием. Так ведь Омер? — Это не совсем так. — Женщина? — Вы их никогда не видели, Фрэнк? — Омер, попросите ее спуститься. Она там, наверное, умирает от скуки, задыхаясь, как сэндвич меж душных одеял. — Попросите Уилфрида. Этот сэндвич принадлежит ему. — Сейчас. Уилфрид? — Да? — Я — Фрэнк. — Еще раз добрый вечер, Фрэнк. — Я узнал, что у нас там, наверху, спящая красавица? Если вы на самом деле прекрасный принц, как все о вас говорят, быстренько сбегайте за ней. — Это бесполезно. — Почему? Вы не осмеливаетесь ее нам показать? — Нэнси! — воскликнул Омер. — Относитесь уважительнее к Кароль. Она могла бы быть, по крайней мере, вашей старшей сестрой. — В самом деле? Но все равно, ей же не пятьдесят лет! — Недавно исполнилось сорок, — уточнил Омер. Нэнси усмехнулась. Уилфрид внимательно смотрел на нее. Придется ему защищать своего друга Кароль от этих опасных бабенок. — Она не сойдет вниз, — прошипел он, — она очень устала. — В самом деле? — насмешливым тоном повторила Нэнси свой вопрос. Омер, чтобы не смотреть на Уилфрида, протирал стекла своих очков. Лелио танцевал с Черной Молли, Эдвидж — с Брюно. Омер вернул очки на место и взял Уилфрида под руку: — Уилфрид, нижайше прошу, простить меня, но мне нужно поддерживать свою репутацию негодяя, ты прекрасно это знаешь. Влюбляйся, Бог с тобой. Это случается гораздо реже, чем выигрыш в рулетку. Везет не рогоносцам, а любовникам. Я тебе завидую. — Омер, я не влюблен. — Тем хуже для тебя. Довожу до твоего сведения, что в данный момент в этих пижамных штанах ты выглядишь смешно. — Я ухожу. Наверху он тихонько поскребся в дверь Кароль: — Это я, Уилфрид. Дверь приоткрылась. — Ну что? — Не знаю, как вам сказать, но… но внешняя сторона ситуации против нас, как всегда. — Я в этом не сомневаюсь. Поставьте себя на их место. — Вот именно. Как раз поэтому мы здесь и находимся. Они хотят увидеть вас. — Увидеть меня? — Да. Особенно… особенно… — …Женщины? — Да. — Что от меня требуется? — Может так случиться, что они вломятся к вам, подогретые шестью выпитыми бутылками шампанского. — А вы? — Я? Чтобы они отстали, мне нужно веселиться, как безумному. Так нужно, поймите это. — Это ужасно. — Да… Уилфрид состроил гримасу. Он не мог им объяснить, что эта женщина недавно потеряла мужа. Он пожал плечами. Дверь тихо закрылась. Одевшись, он тщательно побрился. Омер бил кулаком по столу: — Веселимся! Веселимся! Ненавижу тоску. А впрочем, я застрахован от любой тоски! — Все веселятся, — гоготал Лелио. — Вот и отлично. Омер обернулся к лестнице и отвесил церемонный поклон. Кароль спускалась вниз, бледная, в черном платье. Брюно восхищенно присвистнул. Омер вскинул бровь: — Брюно, старина! Вы что, уже пьяны? Без сомнения, своей красотой мадам Эйдер заслуживает множества комплиментов, но не такого же сорта. Мадам Кароль Эйдер, я — к вашим услугам. Он шагнул по направлению к Кароль и поцеловал ей руку. Она вздрогнула и прошептала: — Благодарю вас, мсье Масс. — Вы, остальные, подойдите. Надо вас представить, пока вы еще сохраняете приличный вид. Кароль мужественно выдержала эти изъявления восторга и улыбнулась Омеру. Он протянул ей бокал. — Веселитесь, мадам Эйдер, пейте, смейтесь, пойте! Как поживает мсье Эйдер? Она закрыла глаза и задрожала. Содержимое бокала пролилось на пол. Омер очень умело разыграл замешательство: — О, мадам, что с вами? Прошу вас, очнитесь. Простите мой вопрос, признаю, он был дурного тона. Взгляните на меня. Спешу заверить, что вы целиком и полностью можете положиться на мою скромность. Мсье Эйдер никогда не узнает… — Замолчите! Замолчите! Она позволила усадить себя в кресло, и Омер протянул ей другой бокал. — Ну, ну, Кароль, не падайте в обморок из-за такой ерунды. Мы с вами в чудесной компании. Все останется между нами. Это, можно сказать, наше кредо. Например, мы не скажем мадам Масс, о том, что повстречались здесь. Вот, вам нечего больше бояться. Развеселитесь. Смейтесь, Кароль. Вы позволите себя так называть — Кароль? Просто мы категорически не любим употреблять фамилии. Омер ликовал. Ему удалось заставить Кароль улыбнуться. — Простите меня, мсье Масс. — Омер, мы же только что договорились. — Я глупо вела себя. Но, умоляю вас, не будем больше говорить об этом. — Конечно, Кароль, мы не говорим больше об этом! Обещаю. Он, очень довольный, исподтишка наблюдал за ней. Вечер получался чудесным. — А вы не изменились, Кароль. А, вообще-то нет. Еще более опьяняющая и воздушная. Ваши черные глаза горят темным светом, и в них читается что-то вроде очаровательной тоски, как будто что-то вас тяготит. Взгляд ее стал суров. Омер пришел в восторг от своей шутки. — Ой, ой, злюка! Не хотите ли посмеяться? Посмеяться и потанцевать! Умоляю, подарите мне этот танец… Кароль? |