Онлайн книга «Записки о сломанном мире 1»
|
Я немного опасался этого визита, но Джеральд был очень рад меня видеть, действительно рад! Это неожиданно растрогало меня до слёз. — Прости, брат, но это проклятие сожрало меня почти полностью. Осталась пустая оболочка… — Это ничего! Я тут принёс показать тебе, смотри… — Джеральд достал из кармана вчетверо сложенную газету. — Это про тебя! Единственный зафиксированный наукой случай преодоления проклятия полураспада. А? Уникум! Фотку старую взяли, гляди, каким ты должен стать красавчиком. Не вздумай тут голодать, братец. Док сказал, выпустит тебя из своих клешней только после того, как наберёшь восемьдесят процентов от прежней массы, так что получше налегай на бифштексы. — Бифштексы, если бы! Сегодня мне разрешили суфле из протёртой курочки, а до этого самое сытное, что я видел — это бульон. — Ничего, вот восстановишься, съездим в поместье, отдохнём на природе. Я возьму свою повариху, готовит она просто умопомрачительно! Оформлю отпуск на пару недель… В памяти почему-то всплыл образ гигантской бегущей через болото собаки со светящейся мордой. И заунывные звуки то ли ветра, то ли флейты. — Что такое? — тревожно спросил Джеральд. — А рядом с тем поместьем есть трясины? — Трясины?.. — Он явно удивился. — Не припомню. Было небольшое болотце, сплошные кочки. И озерцо посередине. Утки… А зачем тебе? Я подумал, что спрашивать, встречались ли в окрестностях поместья светящиеся собаки, будет, пожалуй, излишним. — Так. Вроде бы что-то вспомнилось, а толком понять не могу — то ли в жизни было, то ли из книг… — Понятно. — Джеральд посуровел. — Ничего! Мы вернём эти воспоминания. А если не сможем вернуть, — он рубанул рукой воздух, — приобретём новые! — Верно. В дверь деликатно постучали, вошёл доктор: — Добрый день, добрый день, господа! Рад приветствовать. Мистер Андервуд, вы позволите? — он взял меня за руку и принялся считать пульс. — Мистер Стокер, сожалею, но вам придётся уйти пораньше. Пульс участился, мы не можем рисковать. Переутомление… — Понимаю. Можно мне остаться, пока вы здесь? — Ну, что же, это можно. Итак, мистер Андервуд, цвет лица хороший. Сон? — Отличный. — Тревожные сны? — Пока не было. — Неплохо, неплохо. Если появятся — сообщить в срочном порядке. Аппетит? — Вот, кстати, доктор, — вклинился Джеральд, — не пора ли переходить на бифштексы? В качестве укрепляющего средства? — Хо-хо, бифштексы! Вы торопите события, дорогой мой. Пока разрешаю паровую говядину, умеренно, и паровые же котлеты. О бифштексах будем рассуждать в лучшем случае через недельку! — Доктор снова повернулся ко мне: — Гуляли? — Пока нет, честно говоря. — Дважды в день, я поручу сиделкам взять это на контроль. При хорошей погоде — минимум на час. Больше можно, меньше — ни-ни. Свежий воздух и движение, мой дорогой! Теперь что касается процедур… ВСЁ, ЧТО ДОКТОР ПРОПИСАЛ С этого дня моя спокойная жизнь в реабилитационном отделении закончилась. Сперва помимо гуляний док прописал мне горячие травяные ванны, массажи, ароматические окуривания и облучения какими-то красными кристаллами (для чего пациенты укладывались в одних трусах на лежаках, составленных в круг, надевали на глаза плотно прилегающие зелёные очки, а через четверть часа по команде переворачивались на животы — ещё на четверть часа). Установку все называли «Рубин», и меня каждый раз раздражали воспоминания о проклятии — но не том, которое сожрало прежнего хозяина этого тела, а о моём собственном. |