Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»
|
— Его хотели видеть в этом, — сказала она. — Именно поэтому он в этом не пойдёт, — ответил Рейвард. — Да. Но нам нужно понять, зачем именно в этом. Она взяла чистую салфетку и через неё приподняла край подола. Ткань была плотная, тяжёлая, с двойной подкладкой. На первый взгляд — просто дорогая работа. На второй — слишком много веса внизу. Ребёнок в таком плаще будет идти медленнее, шлейф потянет назад, ворот заставит держать голову прямо, а длинные крылья по краю лягут на пол и будут собирать каждую неровность. — Он споткнётся, — тихо сказала Яссена. Распорядитель обиженно поднял подбородок. — Парадные плащи наследников веками шили по этому образцу. — Для какого роста? — Простите? — Для какого роста ребёнка этот образец? Для пяти лет? Для семи? Для десяти? Распорядитель замялся. Рувена, вошедшая следом с книгой распорядка, ответила вместо него: — Последний бал первого пламени проводили для наследника девяти лет. Яссена посмотрела на Мивеля. Он был маленьким. Слишком маленьким для шлейфа, который придумали для девятилетнего ребёнка, уверенного в своём праве идти через зал. — Значит, это не его плащ, — сказала она. — Это чужой возраст. Мивель тихо повторил: — Чужой возраст. Словно ему понравились эти слова. Они снимали вину. Не он маленький не так. Плащ не его. Рувена посмотрела на ткань иначе. — Укоротить нельзя. До вечера не успеют. — Тогда плащ не нужен. — Бал требует знака рода. — У него есть знак рода, — сказал Рейвард. — Чешуйка. Мивель сжал ладонь. Яссена добавила: — И Искра. Каорель, появившийся у двери, как будто ждал именно этого момента. — Деревянная игрушка не заменяет родовой плащ, госпожа Лиргард. — Конечно, нет, — ответила она. — Плащ тянет вниз, а Искра помогает идти. Рувена прикрыла глаза на мгновение, будто считала про себя до семи. — Совет не примет игрушку как единственный знак. — Тогда дайте лёгкую ленту рода, — сказала Яссена. — На плечо. Такую, которую Мивель сам согласится надеть и сможет снять, если станет мешать. — Наследник не снимает знак рода во время бала, — сказал Каорель. — Ребёнок снимает то, в чём не может дышать, — ответила Яссена. Рейвард посмотрел на Рувену. — Ленту. Советница помолчала, потом кивнула распорядителю. — Лёгкую. Без подкладки. Без шлейфа. При мне. Каорель не спорил. И это было хуже. Он позволил им победить плащ слишком легко. Яссена поняла: плащ был не главной ловушкой. Первой. Видимой. Той, на которой они должны были устать. Она посмотрела на распорядителя: — Что ещё по перечню? Тот неуверенно протянул книгу. Рувена раскрыла её сама. — Выход наследника по западной лестнице. Зал первого пламени. Семь приветственных кругов. Подход к чаше без сопровождения. Проявление огня перед двором. Поднятие пламени на высоту родового знака. Обход малого круга. Приветствие совета. Приветствие отца на возвышении. Передача первого пламени в центральный светильник бала. Яссена слушала и с каждым пунктом всё яснее видела не праздник, а длинный узкий коридор без права свернуть. Западная лестница — длинная, открытая, с множеством взглядов сверху. Семь кругов — чтобы ребёнок устал раньше главного. Подход без сопровождения — чтобы отделить от отца и от неё. Чаша на высоте родового знака — слишком высоко для Мивеля. Приветствие отца на возвышении — отец далеко, сверху, не рядом. |