Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 100 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 100

— Его хотели видеть в этом, — сказала она.

— Именно поэтому он в этом не пойдёт, — ответил Рейвард.

— Да. Но нам нужно понять, зачем именно в этом.

Она взяла чистую салфетку и через неё приподняла край подола. Ткань была плотная, тяжёлая, с двойной подкладкой. На первый взгляд — просто дорогая работа. На второй — слишком много веса внизу. Ребёнок в таком плаще будет идти медленнее, шлейф потянет назад, ворот заставит держать голову прямо, а длинные крылья по краю лягут на пол и будут собирать каждую неровность.

— Он споткнётся, — тихо сказала Яссена.

Распорядитель обиженно поднял подбородок.

— Парадные плащи наследников веками шили по этому образцу.

— Для какого роста?

— Простите?

— Для какого роста ребёнка этот образец? Для пяти лет? Для семи? Для десяти?

Распорядитель замялся.

Рувена, вошедшая следом с книгой распорядка, ответила вместо него:

— Последний бал первого пламени проводили для наследника девяти лет.

Яссена посмотрела на Мивеля.

Он был маленьким. Слишком маленьким для шлейфа, который придумали для девятилетнего ребёнка, уверенного в своём праве идти через зал.

— Значит, это не его плащ, — сказала она. — Это чужой возраст.

Мивель тихо повторил:

— Чужой возраст.

Словно ему понравились эти слова. Они снимали вину. Не он маленький не так. Плащ не его.

Рувена посмотрела на ткань иначе.

— Укоротить нельзя. До вечера не успеют.

— Тогда плащ не нужен.

— Бал требует знака рода.

— У него есть знак рода, — сказал Рейвард. — Чешуйка.

Мивель сжал ладонь.

Яссена добавила:

— И Искра.

Каорель, появившийся у двери, как будто ждал именно этого момента.

— Деревянная игрушка не заменяет родовой плащ, госпожа Лиргард.

— Конечно, нет, — ответила она. — Плащ тянет вниз, а Искра помогает идти.

Рувена прикрыла глаза на мгновение, будто считала про себя до семи.

— Совет не примет игрушку как единственный знак.

— Тогда дайте лёгкую ленту рода, — сказала Яссена. — На плечо. Такую, которую Мивель сам согласится надеть и сможет снять, если станет мешать.

— Наследник не снимает знак рода во время бала, — сказал Каорель.

— Ребёнок снимает то, в чём не может дышать, — ответила Яссена.

Рейвард посмотрел на Рувену.

— Ленту.

Советница помолчала, потом кивнула распорядителю.

— Лёгкую. Без подкладки. Без шлейфа. При мне.

Каорель не спорил.

И это было хуже.

Он позволил им победить плащ слишком легко.

Яссена поняла: плащ был не главной ловушкой. Первой. Видимой. Той, на которой они должны были устать.

Она посмотрела на распорядителя:

— Что ещё по перечню?

Тот неуверенно протянул книгу.

Рувена раскрыла её сама.

— Выход наследника по западной лестнице. Зал первого пламени. Семь приветственных кругов. Подход к чаше без сопровождения. Проявление огня перед двором. Поднятие пламени на высоту родового знака. Обход малого круга. Приветствие совета. Приветствие отца на возвышении. Передача первого пламени в центральный светильник бала.

Яссена слушала и с каждым пунктом всё яснее видела не праздник, а длинный узкий коридор без права свернуть.

Западная лестница — длинная, открытая, с множеством взглядов сверху.

Семь кругов — чтобы ребёнок устал раньше главного.

Подход без сопровождения — чтобы отделить от отца и от неё.

Чаша на высоте родового знака — слишком высоко для Мивеля.

Приветствие отца на возвышении — отец далеко, сверху, не рядом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь