Онлайн книга «Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд»
|
Конечно, пришлось раскошелиться и за спешку, и за багаж. Зато вечно шмыгавший носом водитель окупил затраты сполна, показав высший класс на виражах, словно настоящий пилот автогонок. Дерзко подрезав пассажирский автобус прямо перед обрывом, таксист был горд собой и своим мастерством. Его оптимизм не могли разделить шеф Моретти и шеф Пикард, успевшие за столь короткое время вспомнить всю свою жизнь до мельчайших деталей и даже попрощаться с ней… Следующая гонка: с такси в автобус. Места не самые удобные, в самом хвосте и у запотевших окон, и рядом с храпевшим пузаном в меховой шапке. Но проехав каких-то двадцать пять километров, пассажиры едва не превратились в перетёртый джем от резкого торможения и заноса задних колёс. Вот теперь опасения шефа Моретти стали реальностью: автобус чудом увернулся от внезапно сошедшей лавины, чуть ли не сорвавшись с обрыва. Водитель второпях вывел испуганных пассажиров. Да, дела обстояли не самые лучшие, и не нужно быть механиком, чтобы понимать: автобус дальше не поедет. — Марио, это какое-то проклятие! И что теперь делать? – вцепившись в свой чемодан суетился шеф Пикард. Шеф Моретти даже перекрестился, взглянув на дно обрыва, и с облегчением выдохнул, протирая лоб рукавом. — Как минимум, ждать спасательную группу, Пополь. Водитель автобуса сказал, что этот вопрос займёт какое-то неопределённое время… — И сколько её ждать? – не унимался Пикард. – До весны? Ха, я думаю, мы превратимся в ледышки, покрытые инеем быстрее, чем они доберутся к нам. И даже если доберутся, то не смогут эвакуировать всех сразу. И кто, скажи мне на милость, организует нам горячий ужин?! — Не знаю как ты, Пополь, но у меня внезапно пропал аппетит. Эх, были бы у нас с собой лыжи, мы бы могли отправиться в путь самостоятельно. Посмотри, наши соседи по автобусу – счастливчики, сейчас натрут лыжи и в путь. За час-другой живописной прогулки будут на месте. — Разве это не опасно, Марио? — Нет. И водитель это подтвердил. Верхнему серпантину не грозит сход лавины, просто он слишком мал, чтобы по нему протиснулся наш рейсовый автобус. — Теперь я солидарен с тобой по поводу отсутствия лыж… Расчистив от снега бревно, шеф Моретти и шеф Пикард уселись спиной к дороге, любуясь панорамой прекрасных швейцарских гор. Это было проще, нежели смотреть как лыжники оставляют зигзаги на белом снегу, довольно напевая походные песенки. Вдруг из-за спины послышался какой-то вызывающе громкий свист. И он усиливался ровно до тех пор, пока двое не обернулись. Женщина на лыжах, в белом лабораторном халате, надетом поверх лыжного костюма, энергично махала спрятанной в варежку ладонью и сияюще улыбалась. Этой дерзкой альпинисткой была мисс Астор. Её деловую причёску удерживала шерстяная повязка, чтобы волосы цвета снежного сугроба не закрывали обзор в движении, а квадратные очки от дальнозоркости явно были смазаны антифогом для линз телескопов. Да, такую даму было невозможно не заметить, причём не только из-за бойкости и харизмы: её помада цвета красного карлика была видна на соседнем отроге даже невооружённым взглядом. К тому же, мисс Астор была столь прозорлива, что захватила с собой две лишние пары лыж и рюкзаки с альпинистским снаряжением. — Мисс Астор! Дорогая мисс Астор! – бросился с распростёртыми объятиями шеф Пикард. – Дорогая вы наша, как вы нас нашли? О, мне не подобрать слов, чтобы выразить вам свою благодарность за эти лыжи! |