Книга Луна в тумане, страница 50 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 50

Число. Подпись.

* * *

— Это помню! Брюхо прихватило с квашеной рыбы…

— Так я ж тебе потом рассказывал…

— Ничего ты мне не рассказывал! Жалоба, говоришь, была?

— И жена была, и жалоба…

Я слушал. Помалкивал. Рассказ Таро о цветущей сливе и чужой жене был так ярок, что я прямо видел все, как наяву. Точнее, не видел, — я сейчас и наяву, скажем честно, видел не лучшим образом! — а слышал, как если бы сидел в театре, закрыв глаза, и воспринимал представление чисто на слух.

Со мной такое бывает.

3

«Отчего же не сплясать?»

— Госпожа! Идите к нам, госпожа!

— Ой, я прямо не знаю…

— Мы вас не обидим. У нас и выпивка, и закуски!

— Полюбуемся сливой?

— Ой, я прямо… Я от матушки возвращаюсь, из деревни…

— Дома, небось, муж ждет?

— Ждет, конечно. Надо бы поспешить.

— Подождет! Такую красавицу кто угодно ждать будет.

— Хоть до самой смерти!

— Ой, ну разве что ненадолго. Я вижу, вы люди достойные, любезные….

Я даже увидел кое-что.

Ну как увидел? — представил. Таро рассказывал так живо, так весело, что мое воображение, пусть и подпорченное возлияниями, решило побаловать своего хозяина яркой картинкой.

Дикая слива в наших краях цветет рано, в последние дни зимы. Ее потому и зовут хацукари, «первый перелетный гусь», а то и камбай, «слива морозов». В отличие от сакуры, чье время наступит позже, цветы у сливы совсем крошечные, белые или бледно-розовые, но их аромат прекрасен.

Скажете, холодно?

Да, холодно. Но знатоки изысканных удовольствий, спеша обрадовать сердце зрелищем природы, пробудившейся ото сна, умеют согреть себя не только красотой цветения, но и иными способами. Славная компания лучше любой жаровни. Выпивка горячит сердце, закуска согревает брюхо. А если еще и подворачивается приятное женское общество…

— Выпьете чашечку?

— Ой, это много. Я глоточек, и всё…

— Да разве ж это много? Вот, я еще налью…

— И споём? Ведь споём, да?

— Как на празднике Обон:

…и танцоры — дурни,

И зрители — дурни,

Если всё дурней дурного,

Отчего же не сплясать?

Я и ее увидел, веселую общительную дамочку, — разбитную, говорили о таких у нас в управе. Да, замужнюю. Ну так для мужа не велика беда, если его жена, навестив матушку, замерзнет в дороге — и согреется душой и телом вместе с достойными, вежливыми, знающими границы приличий самураями!

Воображение услужливо подсунуло мне облик Ран, пирующей под сливой с достойными, вежливыми, знающими границы… Что бы я сделал, узнав от жены о таком времяпровождении? Нет, правда, что бы я сделал?

Ничего бы, пожалуй, не сделал.

Тут другое интересно: стала бы Ран мне об этом рассказывать?

— Ой, смешно-то как! И Обон празднуют летом, не в канун весны…

— Еще чашечку? Закусывайте, не стесняйтесь.

— У нас всегда лето! Чуете, жара кругом?

— Вот, копченого угорька…

— А вы пойте, господин, пойте. У вас получается…

— Отчего же не спеть? Если дама просит?!

…на горе Сасаяма, в зарослях бамбука,

Горный кабан пожирает бобы,

Визжит:

Уи-уи, уи-уи!

Таро так забавно спел про кабана, вспоминая давнюю попойку, что мы с Хизэши, не сговариваясь, расхохотались. Должно быть, наш смех был заразителен, потому что вскоре смеялась уже вся распивочная.

Даже те, кто не прислушивался к рассказу судебного секретаря, хлопали в ладоши и подпевали, верней, подвизгивали: уи-уи-уи!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь