Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»
|
— …ничего такого не хотел! Простите меня, миледи Эмма, я точно знаю, что за вами нет никакой вины, и хотя мои слова прозвучали так грубо и задели вашу честь… Потом, словно спохватившись, обратился к Агате: — Приношу вам свои извинения, миледи Солморс. Я был груб и несправедлив и не хотел расстроить вас и вашу прекрасную дочь. «Стоп! Может, это и хорошая идея, но ей всего шестнадцать. Никаких ухаживаний и браков, пока девочка не созреет для материнства! Она, конечно, умница и способна составить счастье любому нормальному мужику, но… Всё же я Дилана слишком мало знаю. Точно ли он думает о браке или же считает Эмму лёгкой добычей, с которой можно просто поразвлечься? Нет-нет... от греха подальше…» — Думаю, на сегодня мы сделали достаточно, сэр Дилан. Я оставляла в городе заказ на некоторые товары и буду благодарна, если вы позаботитесь, чтобы всё доставили в целости и сохранности. А нам, пожалуй, уже пора, мы все устали. А это, — я тряхнула в руке довольно увесистый узел, — заберу себе в качестве вознаграждения за работу, — я улыбнулась Дилану, зная, что он не возразит. Это был тот самый узел с шёлковым и прочими цветными нитями, о которых не так давно рассказывала мне Эмма. Я собиралась вернуть узел Агате, но совершенно не собиралась спорить по этому поводу с Диланом, хотя... очень может быть, что сейчас он и не стал бы возражать против того, чтобы я что-то вернула вдове. Наказав присоединить к тем товарам, что он отправит в замок, ещё и крупногабаритные пяльца на массивной дубовой ножке, которые покрывались пылью в одной из комнат бургомистрского дома, я и мои спутницы отправились домой. Агата не утерпела и прямо в коляске развязала часть узлов на ткани, заглядывая внутрь. — И мой синтайский шёлк… и вот, смотри, Эмма! — она вытянула небольшой клубок тонкой шерстяной нити, крашеной в ярко-жёлтый, очень вкусный цвет. — Крашеная шерсть из Лайна! Аккуратно завязывая узлы на своём сокровище, Агата подняла на меня глаза, полные слёз, и негромко сказала: — Дай вам бог здоровья, миледи Сандра. * * * Примерно через неделю в замок привезли вещи, которые я заказывала в городе, и ещё через два дня я пригласила Агату и Эмму в ту комнату, которую выбрала под мастерскую. С этого дня у миледи Блаунт, моей местной матери, появился серьёзный повод для обид. Глава 54 Хлопоты по хозяйству начинались рано утром и продолжались в течение всего дня, но ближе к вечеру, незадолго до ужина, я звала с собой Рыжа и шла в комнату для рукоделия. Окна в выбранной мной комнате выходили на запад, и до позднего вечера в них било солнце. Особенно важно это будет зимой, но и сейчас, когда я, Агата и Эмма садились за работу, свет был достаточно ярким. Комнату привели в порядок, из города прислали достаточно удобные стулья — я не стала экономить на мебели. Большой стол тщательно отшлифовали и отполировали, покрыв маслом и дав ему впитаться. Теперь на светлой янтарно-жёлтой поверхности хорошо было видно любые мелкие детали: разложенные по цветам нитки, иглы, крючки и прочее. Миледи Агата действительно оказалась искусной вышивальщицей и начала достаточно интересную работу: вышивку суконного плаща яркими шерстяными нитками. Эмма предпочла вязать крючком и сейчас отделывала тонкой кружевной лентой одну из собственных блузок, ну а я, как самая «безрукая», занялась вязанием шерстяных носков. Это дело не требовало ни особого умения, ни таланта, но занимало руки и давало возможность поговорить и обсудить все дела замка. |