Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
А потом ветер меняется. Он не просто усиливается — он становится злым, резким, будто кто-то швырнул в нас горсть песка. Паруса трепещут, матросы бегают, выкрикивая команды. И в тот момент, когда я хочу отвести девочек в каюту, Мануэла первой замечает чёрные силуэты на горизонте. — Смотрите! Корабли! — кричит она, вытягивая руку вперёд. Сначала я думаю, что это торговые суда или, может быть, военный фрегат, идущий по своим делам. Но чем ближе они подходят, тем отчётливее становятся очертания: острые линии корпуса, рваные флаги, отсутствие опознавательных знаков. — Пираты, — шепчет один из матросов, и слова звучат как приговор. В его голосе нет страха — только усталость от того, что это снова происходит. Фрегат резко меняет курс, но слишком поздно. Нас окружают. В ту же секунду чернокожие слуги, которых маркиз приставил для защиты, переглядываются. Один из них кивает другому. И прежде чем я успеваю понять, что происходит, они, сорвавшись с места, бегут к борту, размахивая руками и выкрикивая что-то на своём языке. Предатели подают сигналы. Сердце рушится куда-то вниз, в самую глубину живота. — Нет, только не это… — бормочу, прижимая Лео крепче. Мануэла вцепляется в мою юбку, её пальцы впиваются в ткань, словно кошачьи когти. Роза застывает, будто окаменела, только глаза её становятся огромными, как две бездонные ямы. Бригантина подходит стремительно, словно хищник, вынырнувший из воды. На её борту мелькают фигуры: люди в потрёпанных камзолах, с саблями и пистолетами, с лицами, искажёнными жаждой наживы и крови. С их палубы раздаётся крик: — Сдавайтесь, или мы пустим вас ко дну! Наш капитан пытается развернуть судно, но поздно: бригантина уже ложится на параллельный курс, и с её палубы летят крюки, цепляясь за наш борт. Фрегат содрогается от удара, и мир раскалывается на «до» и «после». Первым на палубу прыгает капитан пиратов. Я слышала о нём, находясь на Кубе. Гийом по прозвищу «бешеный». Высокий, широкоплечий, с лицом, будто высеченным из камня. В его глазах нет ничего человеческого — только холодная ярость и расчёт. Он оглядывает палубу, как хозяин, оценивающий своё новое владение, и его глаза останавливаются на девочках. Я вижу блуждающий взгляд, будто он вспоминает что-то важное. — Вот они, — рычит он, указывая на Розу и Мануэлу. — Дочери маркиза де лос Велеса, этого высокомерного ублюдка. Именно за ними я пришёл. Один из пиратов хватает девочек. Роза кричит, Мануэла пытается отбиваться, но силы неравны. Я бросаюсь на помощь с Лео на руках, чувствуя, как дрожит его маленькое тельце. И тогда Гийом замечает нас. Пират медленно переводит взгляд с моего испуганного сына на меня, и в его глазах мелькает что-то новое — не просто интерес, а хищное, липкое желание. — А ты кто такая? — спрашивает Гийом, подходя ближе. — Я гувернантка, — стараюсь говорить твёрдо, хотя голос предательски дрожит. — Я отвечаю за девочек. Он усмехается, и эта усмешка страшнее любого крика. — Значит, ты будешь моей наградой. Он протягивает руку, и я отшатываюсь. — Не трогай меня! Смех Гийома низкий, грубый, как скрежет металла. — Ты слишком много себе позволяешь для простой гувернантки. Когда он снова шагает ко мне, я понимаю, что не могу стоять и ждать, пока он схватит меня. Где-то в складках юбки у самого пояса спрятан маленький кинжал — тонкий, острый, подарок одной из чернокожих горничных в доме маркиза: «На всякий случай». Я не хотела верить, что опасная вещь мне пригодится, но тем не менее всегда носила с собой. |