Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
Встаю с кровати, размышляя, что надеть. — Не торопитесь, донья Клариса… По приказу вашего отца слуги не пускают Дона Диего и не разрешают вас ждать. Поэтому он так гневается, что вам слышно. Останавливаюсь возле кровати с нежно-лавандовым платьем в руках. — Почему его не пускают? — Он просит отменить свадьбу и ждать возвращения Дона Карлоса. Говорит, герцог Альба никогда бы так не поступил, а значит, с ним случилось непредвиденное. — А что мой отец? — Дон Агустин не хочет отменять свадьбу и просит незваного сеньора покинуть дом. Я могла бы и не расспрашивать Лолу. И так понятно — отец не откажется от последней надежды выдать единственную дочь замуж за очень знатного человека. Плохо, что Карлос передумал жениться и бросил меня, но даже если с ним случилась беда, для отца это не имеет значения. В попытках избежать сплетен двора, он всё так же хочет выдать меня замуж. Быстро открываю ящик стола и достаю лист бумаги. Торопясь, макаю перо в чернила, пишу записку и отдаю служанке. — Иди и незаметно передай это герцогу Осуне. Только осторожно! Смотри, чтобы слуги отца не видели. Неужели у меня нет выхода? Последняя попытка отменить свадьбу не увенчалась успехом так же, как и все предыдущие. Служанка возвращается с довольным лицом, но только она собирается открыть рот — в комнату входит отец. — Видишь, Клариса, друзья такого непорядочного сеньора, как Карлос не могут быть приличными людьми. Этот герцог… Знатный человек, а явился с совершенно недопустимой просьбой — отменить твою свадьбу. Чуть ли не драку устроил в моём доме. Хорошо, что внезапно вспомнил о важных делах и ушёл. — Папа, я хочу после завтрака прогуляться в саду. Подышать свежим воздухом перед свадьбой. — Ты так говоришь, словно после замужества твоя жизнь будет кончена. — Отец вздыхает. — Ну хорошо. Свадьба в полдень. Полчаса тебе хватит на прогулку? — Конечно! Мне хочется полюбоваться розами в последний раз. Ведь после церемонии я буду жить во дворце Лирия. — Смотрю на отца с вымученной улыбкой, и он, не желая вступать в разговор о моей свадьбе, кивает и быстро выходит из спальни. Пока служанки в будуаре хлопочут над моим платьем, я, одевшись с помощью Лолы, тороплюсь к завтраку. Аппетита у меня, конечно же, нет, но сегодня отец не настаивает, чтобы я ела, видимо, понимая, как сильно я нервничаю. Делаю несколько глотков простой воды и быстро попрощавшись с отцом, бегу в сад. Герцог Осуна должен был понять мой торопливый почерк, поэтому, оглядываясь, нет ли поблизости слуг отца, я высматриваю в зарослях дикой жимолости фигуру мужчины. — Донья Клариса, я здесь! Оборачиваюсь на звучный баритон. — Дон Диего, что произошло? Где герцог Альба? — Я знаю не больше вашего, но уверен, с Карлосом случилось что-то непредвиденное. Вы не должны выходить замуж за Мануэля. Мой друг… Герцог Альба действительно хотел жениться на вас. Я собираюсь разобраться в этом деле и найти Карлоса. Откажитесь от брака. Что, если Карлос всё же вернётся? — Я пыталась переубедить отца, но он не хочет ничего слушать. Что ещё я могу сделать? — Моя карета будет стоять у двери в церковь. Когда приедете на место проведения церемонии, не заходите внутрь. Садитесь в карету с моим фамильным гербом, и я увезу вас. Найдём Карлоса вместе. |