Онлайн книга «Отверженная жена дракона, или Хозяйка лимонного поместья»
|
— Тогда ты его выпьешь? — прямо спрашиваю я. Он теряется и волнуется ещё больше. Бормочет что-то, но слова не складываются. — Расстанемся по-хорошему, или по плохому? — опускаю на каждого мрачный, тяжёлый взгляд и встаю со своего места. — По-хорошему, госпожа, по-хорошему, — тараторит служанка, и её всхлипы переходят в рыдания. — Тогда вы уволены, — заключаю я. — Эрнест пока остаётся. А Роберт и Эвелина сейчас же покидают поместье, взяв собой только личные вещи. Я проверю. — Ведьма! — Выкрикивает управляющей. — Ты ещё пожалеешь! — Первое ты угадал, — я поднимаю одну руку раскрытые ладонью вверх, а затем щёлкаю пальцами. — Если попробуешь мне навредить, тебя будет преследовать неудача до конца твоих дней. А сейчас все свободны. Васька таращит на меня глаза: он-то знает, что я не использовала магию. Но остальные верят. Кухарка убегает первой, обрадовавшись, что цела. Управляющий бледнеет и уходит, погруженный в свои мысли. Похоже, он немножко в шоке, не ожидал такого поворота. Садовник кланяется и тоже собирается уходить. — Стой, — говорю ему. — Есть пара вопросов. Прошу Ваську проследить за управляющим, а сама расспрашиваю садовника. В разговоре с Эрнестом выясняю, что он работает не так давно. Образования нет, но «я же всю жизнь на земле, знаю, как за ней ухаживать». Да и грамоте он обучен. Похоже, его взяли потому, что больше некого. Предыдущий садовник уволился из-за того, что ему почти не платили. Эрнест осторожно упоминает, что сад в запущенном состоянии, и его рук на всё не хватает. Я обещаю разобраться с этим. — Госпожа! — на террасу заходит Беата. — Там такой кошмар! Я пока вещи внизу оставила, наверху сегодня лучше не спать. Ещё и это… Я отпускаю Эрнеста, рассказываю Беате про чай и увольнения. Она охает и, похоже, начинает понимать, как мы чуть не попали. Прошу Беату приготовить нормальный чай и посмотреть, что там на обед, что с запасами. В общем, проверить кухню. А сама иду к Ваське и наблюдаю, как собирают свои вещи кухарка и управляющий. Чтобы ничего лишнего не прихватили, а то с них останется. Когда они уходят, я поднимаюсь на второй этаж. Беата предупреждала, что там всё плохо, но я не думала, что настолько. Везде лежит пыль, на которой видны следы ног служанки, в одном месте прохудилась крыша, и видно, что попадала вода. Пол в коридоре вздулся, пострадала стена, картина упала и лежит на полу никому не нужная. Во второй половине особняка крыша осталась цела, и там более-менее нормально, только очень пыльно, и воздух спёртый. У меня голова кружится от того, сколько здесь убирать. Может, есть какой-то способ? Я спускаюсь на первый этаж, дожидаюсь, когда Беата подаст нормальный чай и принесёт хлеб с маслом, и читаю книгу, которую отдала мне тётя. В дороге читать почти не получалось, потому что слишком сильно трясло. В книге множество заклинаний, советов как увеличить магическую силу, как её почувствовать, и так далее. Также там есть много о местах, где скапливается магия, о волшебных животных. — Госпожа, что мы делаем дальше? — Спрашивает меня Беата. — Нам нужно нанять ещё людей, но денег нет. — Мне надо посмотреть бумаги, которые вёл этот управляющий. А ты сходи в деревню, найди старосту, узнай, как тут обстоят дела. Пригласи его в особняк, чтобы мы познакомились. |