Книга Лекарь слепого генерала, страница 44 – Елена Смертная

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лекарь слепого генерала»

📃 Cтраница 44

Мальчик после разговора с отцом вёл себя куда тише и смиреннее, чем обычно. Как я и боялась — он перестал ходить гулять на улицу, хотя соседские мальчишки пришли с матерями и искренне извинились. Но нравоучения о том, что всё это «пустая трата времени» явно засели в голове племянника.

— Глаза устали, — честно призналась я и улыбнулась. — Почитаешь мне вслух?

— Хорошо.

Престон уже начал перелистывать страницы, чтобы найти какой-нибудь новый рассказ, как на лестнице послышались тяжелые шаги. Он тут же замер, с надеждой в глазах глядя в сторону прохода, но… это оказался всего лишь Дерби, который о чём-то ворчал себе под нос.

Престон моментально поник. Не смог этого скрыть, даже если захотел бы.

— Не грусти, — тихонько и мягко шепнула я в такт треску дров в камине. — Скоро всё наладится.

— Думаешь, он ещё спустится? — также шепотом спросил племянник.

— Уверена. Я кое-что придумала. Обещаю постараться вытащить твоего отца проводить вечера с нами.

Я заговорщически подмигнула, и на лице мальчика тут же появилась улыбка. Кажется, его скорее рассмешила моя игра в хитрую партизанку, чем он правда поверил. И всё же буквально через час, когда Престон лёг спать, я постучала в спальню Леогарда. Кое-что в моём проекте можно было бы улучшить, но… не терпелось поймать мою слепую рыбку на крючок и вытащить из тёмной реки. Главное не сломать удочку о такую махину.

— Эва? — удивленно произнес муж, слыша, как я вхожу и здороваюсь. — Я собирался идти на прогулку и ждал Дерби.

— Я ненадолго, — подошла к кровати, на краю которой и сидел Леогард. — Скажи, пожалуйста, ты знаешь о существовании шрифта для слепых?

— Точечного? Да. Я даже брался его учить, однако бросил, когда понял, что книг всё равно не найдёшь. А платить за перевод непонятно кому — больно дорого. А что?

— Я кое-что сделала для тебя. Перевела.

Леогард удивленно оживился и поднял голову. Он вообще всегда очень скептично относился к мысли, что его фиктивная жена может что-то для него делать с искренней заботой.

— Перевела?

— Да. Я нашла в библиотеке роман, и мне захотелось, чтобы ты тоже его прочитал.

— Роман? — густые брови приподнялись. — Серьёзно? Любовный?

— Ну… отчасти, — я успела многое прочесть наперед. — Он о военном генерале, от характера которого все окружающие приходят в ужас. Но в какой-то момент к нему назначают девушку-лекаря, с которой ему приходится считаться.

Лео вдруг засмеялся.

— Ты увидела в этом иронию?

— Возможно, — я тоже по-доброму усмехнулась с хитринкой в голосе. — И всё же я буду рада, если ты прочтёшь. Я принесла тебе учебник. Наверное, именно по нему ты и учился. Здесь возле каждой буквы шрифта есть выпуклое обозначение.

— Да. Я знаю.

Я положила учебник на тумбу возле кровати.

— А это первая глава, которую я успела тебе перевести, — протянула скрепленные плотные листы. Лео принял их и пробежал по первым строчкам подушечками пальцев. — Конечно, кое-что может быть не совсем точно, это мой первый опыт. Но я надеюсь, что ты всё поймёшь.

— Сколько времени у тебя ушло на перевод всего одной главы?

Мне показалось, что генерал хоть и не показывал этого откровенно, но всё же такая забота была ему очень приятна и согревала изнутри. К тому же это не просто жест доброты. Это также принятие его решения быть самостоятельным даже в вопросах чтения и оказание помощи на столь нелегком пути. Такого как Лео нельзя уверенно вести вперед, словно он обуза, которую нужно поскорее доставить в нужную точку. С ним надо лишь подать ему руку и мягко направлять, но оставлять выбор за ним.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь