Онлайн книга «Опалённая жизнь»
|
Хиллс. — Но мальчик не остановился, продолжив говорить гадости. И тогда Лео ударил его. «И правильно сделал!» — хочется крикнуть мне. Но вместо этого я сохраняю крайне обеспокоенное лицо. — Один раз? — уточняю я. — Один раз, — подтверждает он. — Но достаточно, чтобы почти сломать нос. И потом кто-то скажет, что это не мой сын? — И чего вы хотите от меня? Уверен, сэр, вы прекрасно понимаете, что мало кто на месте Лео стерпел бы такое. Хиллс слегка приподнимает бровь. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ним, Гаррисон. Нельзя решать проблемы кулаками. В стенах моей школы это запрещено. Хорошо, значит, Лео будет разбираться с задирами за стенами твоей школы. И все же я киваю. — Я поговорю с ним. Он некоторое время молчит, а потом добавляет уже мягче: — Он хороший мальчик. И он уверен в том, кто он такой. — И кто же? — спрашиваю я, поднимаясь. — Ну, сегодня он всем доказал, что он твой сын. Я сдерживаю смех и покидаю кабинет, в который, думаю, еще не раз вернусь. Лео сидит на скамейке в коридоре, весело болтая ногами, как будто его сюда позвали не из-за драки, а чтобы вручить медаль. Когда он поднимает на меня взгляд, в его глазах нет страха или вины. Непробиваемый ребенок. Я прислоняюсь спиной к стене напротив него, складывая руки на груди. — Ну, чемпион, — начинаю я, — хочешь рассказать свою версию событий? Он пожимает плечами, глядя куда-то в сторону. — Разве этот дед не рассказал тебе? Оставайся взрослым и не смейся, черт побери. Я провожу рукой по губам, стирая любой намек на ухмылку. — Он не дед. Конечно, он дед. — Ты не должен так говорить о директоре Хиллсе. С тяжелым вздохом Лео закатывает глаза. — Ладно. — И не закатывай глаза, когда разговариваешь со мной, — отчитываю я своим самым строгим тоном, от которого самому хочется закатить глаза. Боже, мне нужна Лола. Она всегда лучше справляется с этими цоканьями и саркастичными хмыканиями наших детей. Лео переводит упрямый взгляд темно-синих глаз на меня, и в этот момент я вижу в нем себя во все те разы, что сидел на этой проклятой скамейке. — Рен сказал, что ты не мой папа, — зло выплевывает он, отчего его золотистые кудри падают на лоб. — И ты решил, что лучший способ заткнуть его — это ударить? — Он не затыкался, — упрямо говорит Лео. — А потом сказал, что ты просто живешь с нами, потому что тебе жалко маму. В груди что-то неприятно сжимается. Этому мальчику девять лет, как он, черт возьми, мог сам прийти к этой мысли? Я уверен, что это идет из семьи. Многие во Флэйминге знают нашу историю. Но я думал, у людей хватит ума не болтать чушь спустя столько лет. А тем более — не вбивать это в головы своих детей. — Напомни мне фамилию этого ребенка? — прищурившись, спрашиваю я. — Прескотт, — выплевывает Лео, как отраву. Думаю, на днях нужно будет навестить Уилла Прескотта. Он держит небольшой универмаг на западе Флэйминга. И что-то мне подсказывает, что там давно не было нормальной проверки пожарной безопасности. Я медленно выдыхаю. Сейчас рядом со мной стоит не Томас, с которым можно обменяться парой «случайных» мыслей о воспитании чужих детей, а мой сын, который внимательно следит за каждым моим словом. — Значит, Прескотт, — киваю я. — Я запомнил. Лео щурится, мгновенно улавливая интонацию. — Ты же не пойдешь его бить? |