Книга Опалённая жизнь, страница 111 – Мари Милас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опалённая жизнь»

📃 Cтраница 111

час я то и дело смотрю на прекрасный экземпляр мужчины, который мог бы воплотить в жизнь

влажную мечту о горячем строителе любой женщины.

Гарри выносит из дома старые половицы, а я каждый раз сжимаю бедра, когда его

бицепсы, поблескивающие от тонкого слоя пота, напрягаются. Пару раз мое внимание настолько

было поглощено им, что Лео набил полный рот песка. Ну, в песке есть кальций, так что в целом

все не так плохо.

Гарри бросает половицы в груду строительного мусора, а, возвращаясь,

приподнимает край футболки с обрезанными рукавами и вытирает со лба пот.

Боже, помоги.

Я вообще не понимаю, зачем ему одежда в такую жару. Но также знаю, что Гарри

никому не позволит увидеть свою спину. С моей стороны глупо доказывать ему, что в его шрамах

нет ничего отвратительного, когда я сама сижу в шортах и футболке поверх купальника.

Сегодня после сообщений Гарри зеркало около получаса наблюдало за моими

метаниями и скривленным выражением лица. Я смотрела на себя в бикини, а потом снова и снова

проводила по растяжкам, складкам на животе, бедрах и дряблой коже. Мне хотелось надеть

мусорный мешок, чтобы никто никогда не увидел этого.

Но я вспомнила слова «Будь в бикини», каким-то образом даже написанные с

соблазнительным шепотом, и все же натянула на себя белый купальник с клубниками.

С озера тянет прохладой, вода блестит как стекло, отражая блики солнца, которые

ослепляют. Вокруг почти никого — только стрекозы, шум высоких деревьев, стремящихся обогнать

горы, и редкий всплеск рыбы. Это место будто существует вне времени, позволяя дышать полной

грудью, не переживая ни о чем. Ну, ни о чем, конечно, громко сказано, ведь меня очень

волнует пожарный, чей взгляд я ощущаю даже тогда, когда не смотрю на него.

Лео сидит рядом со мной на покрывале и пытается засунуть в ведерко камень

размером со свою голову.

— Нет, дружок, это не твоя весовая категория, — хихикаю я, отбирая у него

булыжник, который он непонятно как умудрился сдвинуть с места.

Клянусь, у детей есть какие-то скрытые суперспособности. Это подтверждает даже

то, что они ползают на какой-то сверхзвуковой скорости, стоит родителю отвернуться.

Мы копаем с Лео небольшую траншею (ну, я копаю, а Лео закапывает), чтобы никто

не смог просто так добраться до нашего замка из песка. Мой взгляд снова и снова находит

Гарри. И как бы я ни скрывалась за занавесью своих волос, каждый раз, когда он мне

подмигивает, становится ясно — он точно знает, какой эффект производит на меня.

Я мою руки в озере и откусываю яблоко, чтобы занять рот чем-то, кроме своих

слюней, которые скоро побегут по подбородку, как у Лео. Гарри как раз поднимается на заднее

крыльцо, отбрасывает последнюю доску и на секунду опирается ладонями о бедра, переводя

дыхание.

Черт.

Даже его усталость выглядит привлекательно.

Он выпрямляется и замечает мой взгляд. Уголок его губ медленно ползет вверх.

Снова поймана.

Я демонстративно смотрю на озеро, пытаясь сделать вид, что преломление света в

воде намного интереснее Гаррисона Эшфорда, сошедшего с экрана во время рекламы Old Spice. Я

слышу тяжелые шаги и шуршание песка. Ведомая каким-то притяжением, тут же оглядываюсь через

плечо.

Гарри опускается коленями на покрывало и опирается руками возле Лео, пытающегося

понять, почему песок высыпается через сито.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь