Книга Ненавистная жена. Вызов для попаданки, страница 33 – Анна Кривенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ненавистная жена. Вызов для попаданки»

📃 Cтраница 33

— В этом доме я не потерплю оскорблений в адрес нашей семьи! — продолжил Леонардо, строго взирая на Элинор. — Джульетта — часть рода Сильетти. И если ты забыла, что значит уважение к семье, то, возможно, тебе стоит это вспомнить, Эли…

Гордячка Элинор побледнела, но её спина выпрямилась, а руки судорожно сжали салфетку.

— Простите, дядя, — пробормотала она, опуская взгляд, но при этом подрагивая от раздражения. Поди, сейчас взорвется, как вулкан, и расплавит нас тут всех лавой своей желчи…

— Я не прошу о раскаянии, — жестко продолжил старший Сильетти. — Я предупреждаю…

И возвратился к своей тарелке, как ни в чем не бывало.

Я сидела неподвижно, пытаясь осознать происходящее. Он только что встал на мою защиту? Чувство удивления смешивалось с неожиданным облегчением. Впервые с момента появления в этом доме я почувствовала, что у меня есть хоть какая-то защита.

— Итак, — продолжил граф, обращаясь уже ко всем за столом, — сегодня на охоте будут более сорока гостей. Среди них дядя Альдо, который наверняка появится с флягой вина ещё до начала, кузина Ронана, страстная охотница, и, конечно, тётя Анжела. Надеюсь, вы подготовились к её комментариям.

Лёгкий смешок раздался от матери Ромео, но остальные остались серьёзны.

После этого разговор пошёл более спокойно. Граф обсуждал детали охоты с Ромео, а я старалась есть медленно и не привлекать к себе внимания…

* * *

После окончания трапезы слуги начали убирать со стола. Мать Ромео нежно коснулась плеча сына, сказав, что хотела бы обсудить с ним планы на вечер, и увела его. Элинор направилась к гостиной, бросив на меня короткий взгляд, полный презрения. Я тоже решила удалиться, чтобы немного отдохнуть перед предстоящей прогулкой.

Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я чувствовала, как зажатые в кулак руки начинают расслабляться. Завтрак прошёл лучше, чем я ожидала. Если старший граф действительно на моей стороне, возможно, здесь не всё так ужасно, как казалось.

* * *

На лестнице раздались торопливые шаги. Я не успела обернуться, как кто-то грубо схватил меня за плечо и развернул к себе.

Передо мной оказалась Элинор. Её лицо горело от гнева, а глаза сверкали, словно лёд под зимним солнцем.

— Слушай меня внимательно, — прошипела она, сжав моё плечо сильнее, чем следовало. — Если ты думаешь, что защита дяди что-то тебе даст, ты сильно ошибаешься.

Я открыла рот, чтобы что-то ответить, но она перебила меня:

— Ты — никто! Пустое место. Ты посмела занять место, которое должно было принадлежать девушке из благородного рода, а не такой выскочке. Ромео должен был жениться на достойной женщине, а не на таком чучеле, как ты!

Её слова должны были уязвить меня, но я не уязвлялась. Намерения Элинор были столь очевидны, что становилось смешно. Она намеренно провоцировала меня, чтобы я взорвалась и устроила некрасивую сцену, и тогда старший Сильетти точно остался бы мной недоволен. Она хотела, чтобы я разрушила свою защиту собственными руками.

Поэтому я просто молчала, разглядывая Элинор с насмешливым интересом.

— Я сделаю всё, чтобы избавиться от тебя, Джульетта, — продолжила она, сжав зубы. — Ты здесь чужая. И я это докажу!

Отпустив моё плечо, Элинор развернулась и быстро пошла вниз, оставив меня наедине со своими мыслями…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь