Книга Десерт для дракона, или Яду не желаете?, страница 51 – Елена Лисавчук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»

📃 Cтраница 51

Тем временем я со слугами продолжила готовиться к празднику. Получив охапки роз, мы приступили к сборке гирлянд.

Обработанные магическими вытяжками бутоны должны были оставаться свежими более двух недель.

Несмотря на большую нагрузку, я не переставала думать о словах герцога, о заботе, с которой он стал ко мне относиться.

Его поведение сбивало меня с толку.

Мы несколько дней не виделись с ним, а он не покидал моих мыслей. После того, как я отправилась по его личному приглашению в его поместье на ужин, он вообще перестал выходить у меня из головы.

Спустя полчаса кучер остановил карету перед внушительным особняком.

Улица была погружена во тьму, и лишь полная луна освещала окрестности. Из окон особняка гостеприимно лился золотистый свет. Мое воображение невольно нарисовало картину модных балов, которые некогда проходили здесь. С бальной залой, полной людей в элегантных нарядах.

Покинув карету, я поднялась по ступенькам. Когда подошла к двери, Даригил вышел мне навстречу. На его лице играла легкая улыбка, которая заставила мое сердце забиться немного быстрее.

«Безвольная глупышка», — мысленно обругала себя.

В своем темно-бордовом костюме он выглядел как настоящий владыка.

Он посмотрел на мои руки, спрятанные в складках платья, и спросил:

— Замерзла?

Я с трудом соображала и вместо ответа кивнула.

А нечего девушек сбивать с толку своим потрясающим видом.

— Проходи, отогревайся. Сегодня нам с тобой предстоит вызвать и допросить духа.

— Какого?

— Квалеба Натшеба и дальше по порядку, — ответил герцог, впуская меня в холл.

— Того, что убили первым?

— Верно. Ведомство по моему запросу предоставило секретный ритуал вызова и допроса духа. Покойный лорд Квалеб будет находиться под заклятием, что позволит ему дать нам правдивую информацию, необходимую для выявления преступника.

— Звучит оптимистично.

— Пошли.

Я последовала за ним.

Мы прошли по извилистым коридорам, украшенным различными картинами. В этот раз я особо не засматривалась на полотна. Шла и думала о том, почему герцог не предложил мне сначала раздеться.

Постепенно мы уперлись в дверь, которую перед нами открыл слуга. Войдя внутрь, я ахнула от изумления.

По обе стороны крытой оранжереи восхитительно цвели нежно-голубые розы с белоснежной бахромой на краях. Их чудесный аромат окутал меня, как лучшая парфюмерная композиция. Появилось безумное желание подойти и прикоснуться к ним.

«Нельзя», — одернула себя, стараясь подавить искушение.

С цветами бы ничего не случилось, но я находилась в герцогском поместье не для того, чтобы вести себя подобно наивной провинциалке.

Приятное свечение роз освещало помещение, создавая романтическую атмосферу и разгоняя полумрак. В дополнение к этому в воздухе кружились светлячки, усиливая романтический настрой. Причем вызов духа совсем не вписывался в этот антураж.

Призраки и романтика — не самое мое любимое сочетание.

Мы с герцогом двинулись вглубь прохладного помещения, — при высокой температуре розам не выжить, — и остановились возле пентаграммы, расчерченной на каменном полу.

Сколько ни старалась, мне было трудно сосредоточиться на происходящем из-за цветов.

Узнав о предстоящем ритуале, я ожидала чего-то жуткого, реальность же оказалась иной.

— Слуги подготовили все для ритуала, — сказал Даригил. —Можем приступать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь