Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»
|
Тем временем я со слугами продолжила готовиться к празднику. Получив охапки роз, мы приступили к сборке гирлянд. Обработанные магическими вытяжками бутоны должны были оставаться свежими более двух недель. Несмотря на большую нагрузку, я не переставала думать о словах герцога, о заботе, с которой он стал ко мне относиться. Его поведение сбивало меня с толку. Мы несколько дней не виделись с ним, а он не покидал моих мыслей. После того, как я отправилась по его личному приглашению в его поместье на ужин, он вообще перестал выходить у меня из головы. Спустя полчаса кучер остановил карету перед внушительным особняком. Улица была погружена во тьму, и лишь полная луна освещала окрестности. Из окон особняка гостеприимно лился золотистый свет. Мое воображение невольно нарисовало картину модных балов, которые некогда проходили здесь. С бальной залой, полной людей в элегантных нарядах. Покинув карету, я поднялась по ступенькам. Когда подошла к двери, Даригил вышел мне навстречу. На его лице играла легкая улыбка, которая заставила мое сердце забиться немного быстрее. «Безвольная глупышка», — мысленно обругала себя. В своем темно-бордовом костюме он выглядел как настоящий владыка. Он посмотрел на мои руки, спрятанные в складках платья, и спросил: — Замерзла? Я с трудом соображала и вместо ответа кивнула. А нечего девушек сбивать с толку своим потрясающим видом. — Проходи, отогревайся. Сегодня нам с тобой предстоит вызвать и допросить духа. — Какого? — Квалеба Натшеба и дальше по порядку, — ответил герцог, впуская меня в холл. — Того, что убили первым? — Верно. Ведомство по моему запросу предоставило секретный ритуал вызова и допроса духа. Покойный лорд Квалеб будет находиться под заклятием, что позволит ему дать нам правдивую информацию, необходимую для выявления преступника. — Звучит оптимистично. — Пошли. Я последовала за ним. Мы прошли по извилистым коридорам, украшенным различными картинами. В этот раз я особо не засматривалась на полотна. Шла и думала о том, почему герцог не предложил мне сначала раздеться. Постепенно мы уперлись в дверь, которую перед нами открыл слуга. Войдя внутрь, я ахнула от изумления. По обе стороны крытой оранжереи восхитительно цвели нежно-голубые розы с белоснежной бахромой на краях. Их чудесный аромат окутал меня, как лучшая парфюмерная композиция. Появилось безумное желание подойти и прикоснуться к ним. «Нельзя», — одернула себя, стараясь подавить искушение. С цветами бы ничего не случилось, но я находилась в герцогском поместье не для того, чтобы вести себя подобно наивной провинциалке. Приятное свечение роз освещало помещение, создавая романтическую атмосферу и разгоняя полумрак. В дополнение к этому в воздухе кружились светлячки, усиливая романтический настрой. Причем вызов духа совсем не вписывался в этот антураж. Призраки и романтика — не самое мое любимое сочетание. Мы с герцогом двинулись вглубь прохладного помещения, — при высокой температуре розам не выжить, — и остановились возле пентаграммы, расчерченной на каменном полу. Сколько ни старалась, мне было трудно сосредоточиться на происходящем из-за цветов. Узнав о предстоящем ритуале, я ожидала чего-то жуткого, реальность же оказалась иной. — Слуги подготовили все для ритуала, — сказал Даригил. —Можем приступать. |