Книга Десерт для дракона, или Яду не желаете?, страница 48 – Елена Лисавчук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»

📃 Cтраница 48

Мы приближались к лавке, и я отвернулась, внутренне готовясь к встрече с говорливым старичком. Внезапно через другое окно я увидела, как дорогу переходит некая леди в сопровождении мужчины.

Выглядела она до невозможности знакомой.

«Ничего не понимаю. Что она здесь делает?» — пронеслось у меня в голове.

Принцесса должна была находиться во дворце. Либо разгуливать по городу в обществе своей фрейлины, а не в компании виконта Виндриша.

Странность была в том, что Лиетра уже утром заходила в лавку мистера Вогиля. Зачем ей снова понадобилось туда идти?

Тут мужчина внезапно оглянулся на нашу карету и встретился со мной взглядом.

Виконт Виндриш?

Темные, непокрытые головным убором волосы, ровный нос, острые скулы, гордый подбородок. В довершении надменный кивок головы.

Я больше ни секунды не сомневалась.

Это был точно королевский дракон.

Сердце начало биться быстрее.

— Даригил, посмотрите! — воскликнула я, тронув его за рукав пальто.

Лихорадочным взмахом руки указала на другую сторону дороги. Даригил повернул голову и посмотрел в указанном направлении.

— Виконт Виндриш, ничего особенного. Вы давно не виделись с ним? Хотите выйти поздороваться?

— Позже. Видите с ним ту леди? Я уверена — это Лиетра. Мне знакома ее шубка. Мы сегодня столкнулись с принцессой в лавке мистера Вогиля. Она туда с фрейлиной приходила. Теперь вот виконт пришел с ней, — протараторила я, следя за фигурами, которые почти скрылись в проулке между магазинами.

— Уверена, что ты видела утром именно Лиетру? — поинтересовался Даригил, внимательно глядя в ту сторону, куда я недавно указала. — Ты ни с кем ее не перепутала?

— Я знаю, с кем разговаривала. От ее дотошности у меня чуть скулы не свело.— Поняв, что мне не удалось его переубедить, я сердито добавила: — Лиетра осмотрела мои покупки. Думала, я готовлю любовное зелье для вас

— Уже похоже на ее высочество, — согласился Даригил.

— Послушайте, это она и была.

Карета остановилась, я выскочила на улицу.

— Эй, ты куда собралась? — вышел следом за мной герцог.

Я обернулась и сердито посмотрела на него.

— Пойду поздороваюсь с ее высочеством. Вы не обязаны за мной идти. Вы приехали поговорить с хозяином лавки, вот и ступайте к нему.

— Угу, так я тебя и отпустил одну слоняться по темным переулкам. Ты не знаешь, какая опасность там может тебя поджидать, — наставительно произнес герцог, не спуская с меня глаз.

Признаться, я слушала его вполуха. Мне не терпелось перебежать дорогу, догнать Лиетру и убедиться, что я не ошиблась.

Но Даригил был прав.

Я не знала, что меня там ждет.

Его постоянная правота начинала меня раздражать. О чем я ему и сообщила.

— Не могли бы вы оставить меня в покое хоть на минуту? Вы не должны постоянно спасать меня из нелепых ситуаций. Вы убийцу должны ловить.

— Я этим и занимаюсь. Убийства непонятным образом связаны с тобой. Пока мы не выяснили, кому и зачем ты понадобилась, тебе лучше оставаться со мной, — терпеливо объяснил Даригил. — Я обязан защитить тебя.

— Почему? — резко выкрикнула я.

— Потому что ты нужна убийце. Ты чем-то важна для него.

Никто и никогда еще не уязвлял моего самолюбия настолько сильно, как сделал это Даригил.

Услышав его сухое, бесчувственное признание, я подхватила юбку и перебежала на другую сторону дороги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь