Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»
|
Мы приближались к лавке, и я отвернулась, внутренне готовясь к встрече с говорливым старичком. Внезапно через другое окно я увидела, как дорогу переходит некая леди в сопровождении мужчины. Выглядела она до невозможности знакомой. «Ничего не понимаю. Что она здесь делает?» — пронеслось у меня в голове. Принцесса должна была находиться во дворце. Либо разгуливать по городу в обществе своей фрейлины, а не в компании виконта Виндриша. Странность была в том, что Лиетра уже утром заходила в лавку мистера Вогиля. Зачем ей снова понадобилось туда идти? Тут мужчина внезапно оглянулся на нашу карету и встретился со мной взглядом. Виконт Виндриш? Темные, непокрытые головным убором волосы, ровный нос, острые скулы, гордый подбородок. В довершении надменный кивок головы. Я больше ни секунды не сомневалась. Это был точно королевский дракон. Сердце начало биться быстрее. — Даригил, посмотрите! — воскликнула я, тронув его за рукав пальто. Лихорадочным взмахом руки указала на другую сторону дороги. Даригил повернул голову и посмотрел в указанном направлении. — Виконт Виндриш, ничего особенного. Вы давно не виделись с ним? Хотите выйти поздороваться? — Позже. Видите с ним ту леди? Я уверена — это Лиетра. Мне знакома ее шубка. Мы сегодня столкнулись с принцессой в лавке мистера Вогиля. Она туда с фрейлиной приходила. Теперь вот виконт пришел с ней, — протараторила я, следя за фигурами, которые почти скрылись в проулке между магазинами. — Уверена, что ты видела утром именно Лиетру? — поинтересовался Даригил, внимательно глядя в ту сторону, куда я недавно указала. — Ты ни с кем ее не перепутала? — Я знаю, с кем разговаривала. От ее дотошности у меня чуть скулы не свело.— Поняв, что мне не удалось его переубедить, я сердито добавила: — Лиетра осмотрела мои покупки. Думала, я готовлю любовное зелье для вас — Уже похоже на ее высочество, — согласился Даригил. — Послушайте, это она и была. Карета остановилась, я выскочила на улицу. — Эй, ты куда собралась? — вышел следом за мной герцог. Я обернулась и сердито посмотрела на него. — Пойду поздороваюсь с ее высочеством. Вы не обязаны за мной идти. Вы приехали поговорить с хозяином лавки, вот и ступайте к нему. — Угу, так я тебя и отпустил одну слоняться по темным переулкам. Ты не знаешь, какая опасность там может тебя поджидать, — наставительно произнес герцог, не спуская с меня глаз. Признаться, я слушала его вполуха. Мне не терпелось перебежать дорогу, догнать Лиетру и убедиться, что я не ошиблась. Но Даригил был прав. Я не знала, что меня там ждет. Его постоянная правота начинала меня раздражать. О чем я ему и сообщила. — Не могли бы вы оставить меня в покое хоть на минуту? Вы не должны постоянно спасать меня из нелепых ситуаций. Вы убийцу должны ловить. — Я этим и занимаюсь. Убийства непонятным образом связаны с тобой. Пока мы не выяснили, кому и зачем ты понадобилась, тебе лучше оставаться со мной, — терпеливо объяснил Даригил. — Я обязан защитить тебя. — Почему? — резко выкрикнула я. — Потому что ты нужна убийце. Ты чем-то важна для него. Никто и никогда еще не уязвлял моего самолюбия настолько сильно, как сделал это Даригил. Услышав его сухое, бесчувственное признание, я подхватила юбку и перебежала на другую сторону дороги. |