Онлайн книга «Путь Скорпиона»
|
— Может, и так, – сказала Иви. – Но надёжнее его и сильнее в бою вряд ли сыщешь. Мур посмотрел на девочку, сощурился, и прошептал на ухо: — Послушай, Иви, я как-то стеснялся тебя спросить, но что это с тобой было, там у дерева, когда на нас напали Стрижи? — Ты это о чём? — Я видел как тот мерзавец, что тебя схватил, вскрикнул от боли и отшатнулся с окровавленной рукой. Но у тебя в руках не было оружия… Иви убедилась, что они достаточно отстали от остальных, и схватила Мура выше локтя. — Обещаешь никому не говорить? Мур помотал головой. — Я тогда испугалась до смерти. И вот на моей коже, в этом самом месте, – она потёрла запястье. – Выросли шипы. — Шипы? — Тс-с-с! — Молчу-молчу! И что это такое? Проявляется дар? – он посмотрел на её остриженную голову и нахмурился. – Но ведь Бродяги, сказали… Иви неловко закрыла одну руку другой. — Я не знаю точно, что это. Но… – она посмотрела на его лапку. – Помнишь, ты говорил, что видел муравьёв незадолго до того, как с тобой произошло превращение? Он кивнул. — Мы с Ру-Ру, стояли в тот день рядом с розовым кустом. Они догнали Ахти и Анемеда, минули кузню и подошли к палатке Фархада. Она оказалась пуста. Однако найти лекаря оказалось просто по гневным крикам Ру-Ру. — Не пойдёшь?! Ну так я сама схожу! Не гордая! – Она ходила туда-сюда у входа в палатку со сжатыми кулаками и растрёпанной косой. Фархад стоял возле умывальника, необыкновенно бледный, и тщательно ополаскивал руки. — Идите, госпожа Рузиль. К вам он прислушается. Только прежде велите ему прикрыть срам. Он лежит на полу в чём мать родила. — Я-то войду! Чего я там не видела! Но это ты мне говорил, что поднимешь его на ноги к вечеру! Или танца не ждите! — Я больше не стану лечить хама и невежду, – надменно отвечал Фархад. — Ты лекарь, – развернула его лицом к себе Ру-Ру и погрозила пальцем. – Ты клялся лечить всех и каждого! — В стране песков говорят: любовь лечит пуще яда. Вам быть его лекарем, а не мне. Рузиль хлопнула себя по ногам, сжала зубы и зарычала: — Какие же вы, мальчишки, глупые! Упрямые! Я скажу тебе, как говорят в нашей стране: натяни себе на башку тюрбан и ступай в палатку. Подними его на ноги и приведи в чувство! — Не слышал, чтобы в вашей стране так говорили, – спокойно отвечал Фархад, что привело Ру-Ру в ещё большее бешенство. – Господин Гаспар сам выбрал свою участь. Я предложил ему принять травяную бочку. А он сказал, что ему ничего от меня не нужно. В ответ на моё предложение забыть старые обиды он назвал меня словом, которое обозначает бесхвостую собаку, совокупляющуюся с пауком. А вы знаете, госпожа, что в Пустоши Ветров худшего ругательства нет! Рузиль бессильно уронила руки: — Фархад, прошу тебя. Только ты можешь помочь. Афалинцы суеверны. От этого танца зависит, сколько людей решится уйти с нами. Лицо врачевателя неожиданно смягчилось, и он посмотрел на Ру-Ру мягкими, как бархат, глазами: — По просьбе госпожи Рузиль, а не по приказу я сделаю это. Он поправил тюрбан и вошёл внутрь шатра. Но уже через минуту что-то упало внутри, послышались ругательства, и Фархад вылетел вон с перекошенным от гнева лицом. — Пускай командующий решает этот вопрос! Всё! Я умываю руки! Ру-Ру со стоном опустилась на землю и села у входа в палатку, подперев голову. |